in English

 

Philipp Sebastian Angermeyer

Assistant Professor

Department of Languages, Literatures and Linguistics

York University

4700 Keele Street

Toronto, Ontario

Canada M3J 1P3

 

Büro: Ross South 505A

Email: pangerme@yorku.ca

Telefon: (416) 736-2100 ext. 66288

Fax: (416) 736-5483

Studium: Ph.D. in Linguistik von NYU (2006) [Dissertation abstract];
Magister in Allgemeiner Sprachwissenschaft, Osteuropäischer Geschichte, und vergleichender Literaturwissenschaft (1998) von der Universität zu Köln

Kurse:
Winter 2008/9:  Ling 2430 3.0 Language, Power and Persuasion
                         Ling 3410 3.0 Writing systems
Herbst 2008:     Ling 6310 3.0 Languages in Contact
                         Ling 2450 3.0 Language and the Law
Winter 2007/8:  Ling 2430 3.0 Language, Power and Persuasion
                         Ling 6450 3.0 Discourse and Pragmatics
Herbst 2007:     Ling 6310 3.0 Languages in Contact
Courses 2005-2007 (Barnard College at Columbia University, New York University, und Queens College, CUNY)

Forschungsinteressen: Zweisprachigkeit/Sprachkontakt, Code-Switching, Urbane Soziolinguistik, Linguistic Anthropology, Sprache und Recht, Übersetzung und Dolmetschen, Variation, Diskursanalyse, Phonologie, Reduplikation, Pidgin und Kreolsprachen, slawische Sprachen.

Aufsätze & Vorträge:

Spelling Bilingualism: Script Choice in Russian American Classified Ads and Signage. Language in Society 34 (4), 493-531. [2005]

Who is 'you'? Polite forms of address and ambiguous participant roles in court interpreting. Target: International Journal of Translation Studies 17 (2), 203-226. [2005]

Mehrsprachigkeit vor Gericht: Sprachwahl und Sprachwechsel in gedolmetschten Schlichtungsverfahren. [2007] In: Mehrsprachigkeit am Arbeitsplatz, herausgegeben von Bernd Meyer und Shinichi Kameyama. (forum ANGEWANDTE LINGUISTIK, Publikationsreihe der Gesellschaft für Angewandte Linguistik). Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag.

Who is 'I'? Pronoun choice and bilingual identity in court interpreting. In Selected Proceedings from NWAV 33. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, Volume 11.2, 31-44 (2005).

The Case for Politeness: Pronoun Variation in Co-ordinate NPs in Object Position in English. Mit John Victor Singler. Language Variation and Change 15 (2003), 171-209.

Lexical Cohesion as a Motivation for Code-switching: Evidence from Spanish-English Bilingual Speech in Court Testimonies. In Selected Proceedings from the First Workshop on Spanish Sociolinguistics, herausgegeben von Lotfi Sayahi, (2003) 112-122. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.

Copying Contiguous Gestures: An Articulatory Account of Bella Coola Reduplication. In Proceedings of the 26th Annual Penn Linguistics Colloquium. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, Volume 9.1 (2003).

Lexical Cohesion in Multilingual Conversation. International Journal of Bilingualism (2002) 6 (4), 361-393.

Calculating Linguistic Affinities between Atlantic English Creoles. 2001.

Multilingual Discourse in the Family: An analysis of conversations in a German-French-English-speaking family in Canada. Arbeitspapier Nr.33 (Neue Folge) Institut für Sprachwissenschaft Universität zu Köln, 1999.

Rezension von Hale, Sandra (2004) The Discourse of Court Interpreting LINGUIST List 16.1381


Auszeichnungen und Stipendien:

Dean's Dissertation Fellowship, New York University (2004/5)

Doctoral Dissertation Research Improvement Grant, National Science Foundation (BCS-0317838; "Codeswitching and the Interpreter: Multilingualism in New York Small Claims Court.") (2003/4)

MacCracken Fellowship, New York University (1999-2003)

Mitgliedschaft im Graduate Forum an der NYU (2003-4)

Zoë


Philipp Sebastian Angermeyer
Zuletzt geändert am 20. März 2008.