<Back to Contents> <Back to Syllabus>
LETTER
OF CLAUDIUS TO THE ALEXANDRIANS
H.
I. Bell, Jews and Christians in
Egypt, London , 1924
10 November 41
(Please
note that the translator has attempted to
reproduce the flavour of the scribal curiosities of the Greek text. The reader may wish to supress stray letters
by surrounding them with brackets { } or adding between < > what
the scribe has omitted. Roman names have been Romanized and Claudianisms maintained.)
Lucius Aemilius Rectus says:
Since all the city was not abele to
be present at the revelation of the
most sacred and beneficial letter
5 ta the city because of its size,
I thought it nesessary to publish
the letter that man by man each
understanding the letter you may
wonder at the majesty of our god Caesar
10 and for his [[agree]]
goodwill toward the city
be grateful. (year) 2 of Tiberius Claudius
Caesar Sebastos Germanicus autokrator,
month of Neos Sebasto<s> 14.
(Column) 2
Tiberius Claudius Caesar Sebastos Germanicus autokrator archiereus
15 supreme, having the
tribunician power, consul designate, to the city
of the Alexandrines, greeting. Tiberius Claudius Barbillus Apollonios son
of Artimidoros,
Chairemon son of Leonidas, Marcus Iulius Asclepiades, Gaius Iulius
Dionysio<s>,
Tiberius Claudius Phanias, Pasion son of Potamon, Dionysios son of
Sabbion,
Tiberius Claudi<u>s, Apolloni<o>s son of Ariston, Gaius
Iulius Apollonios, Hermaпskos
20 son of Apollonios, tha
ambassadors from you, after delivering the
decree to me,
went on extensivley about the city drawing my attention to the goodwill
towards us, which for some time, as you should know well, has been held
in e
trust with me; for you are eusebeis (respectful) in regard to the Sebastoi, as has
become evident to me from many things, especially how you are both eager about my
25 house and how eagerness is
returned, of which ‑ I mention the lat‑
est, passing over others ‑ the greatest witness is my own brother,
Germanicus Caesar, when he spoke
to you publicly in a most genuine voice.
Therefore, I did happily accept the honours granted me by you
even though I am not prroneto such things. Furst of all I leeave it to
you to
30 treat my birthday as sebaste
in the manner that you yourselves
pro‑
posed, also to the erection in severeral places of statues of
me and my kin I agreee; for I
seae
you are eger to establish
everywhere reminders of our eusebia
towards my house. Of the twin g[old]en statues, however,
35 the one of the Claudian‑Sebastan
Peace, as was suggested
and as my most hon[our]ed friend Barbillus entrea[t]ed while I demured
on account of s[ee]min[g] too arrogant, shall be set up at Rome;
3
the other, moreover, in a manner you see fit shall process on eponymous
days among you; moreover, a throne shall accompany [[and i]] it
40 adorned with any decoration you wishe. It might, then, perrhaps
be silly
after accepting such honours as these to refuse the establishment of a Claudian tribe
and groves according to the custom of Egyp; therefore, I
also grante these things to [[us]] you; moreover, if you wish
you may erect an equestrian statue of Vitrasius Pollio my procurator. Moreover, regarding the
45 erecti[o]n of the four horse chariots trance into the chora you wishe to set up for me,
I agreee to setting up one near the place called Taposiris in Lybia,
another near Pharos in Alexandria, a third near Pelusium
in Egyp . But my own high priest and the building of a temple
I deprecat , not wishing to be arogant to min of my own day,
50 for sacred things and the
like are granted by every
age to the gods alone as special honors in my opini[o]n.
About the requests, however, which you have been eag‑
er to get from me I deciede as follows: all who became epheboi up to
my leadership I cun[[fir]]firme, and I protecte for them the citizenship of the
55 Alexandrines with the prevliges and indulginces of the polis,
to all except any who have escaped your notice as born from slaves
while becoming epheboi; and no less with respect to other matters
I wishe to be
confirmed everything graciously granted you by leaders before my time
and kings and prefects just as [the] god Sebastos had confirmed.
4
60 The neokoroi of the the
temple in Alexandria which is of the god
Sebastos I wishe to be chosen by lot in the manner as thos in Kanopos
of the same god Sebastos are chosen by lot. About the polit‑
cal offices becoming triennial you seam to me [[y]] to have planned
quit well; forchons out of fear of rendering account of governing badly
65 well behave more moderately
with uss for the duration of theiroffices.
situation under the old kings I
would have nothing to say; that,
however, under the
Sebastoi before me you haad none
you know clearly. As a novel
business now set before me for the furst time and as unclear if it
70 will be useful to the polis or my affairs I wrote to
Aemilius Rectus
to investigate and to informe me if it is necessery that the institution
be established,
and, if it should be rite to draw one together, the manner to do it.
But for the riot and uprising against the Judaeans (=Ioudaioi), rather, if the truth be
told, the war, which of the two sides was responsible, even though
75 your envoys strove for great honour from the confrontation,
and especially Dionysios son of The[o]n, still
I did not want to have a strict investigation, while storing up in me
unrepentant rage against the ones starting again.
But I announcee frankly that, unless you put a stop to this des‑
80 tructive, relentless rage against each other, I shall be forced
to show whot a benevolant leader is when turned toward righteous rage.
For this I yet again still beare witness that Alexandrines, on the one hand,
behav gently and kindly with the Judeans, the
inhabitants of the same city from a long time ago,
5
85 and not be disrespectful of
the customs used in the ritual
of their god, but let them use
ther customs
as in the time of the god Sebastos even as I myself, after hearing
both sides, have confirmed; to the Judians
I geive strict orders not to agitate for moore than
90 they had before, nor as
though dwel‑
ling in two cities to send in future two delegations,
whych had not ever been done
before; nor intrude in the
gymnasiarchic or kosmetic contests
reaping the fruits of their households while enjoing
95 the abundance of benfits
without envy in a foreign polis;
nor to introduce or bring in Judaeans from Syria
or sailing down from Egyp, from which I shall
be forsd to have serious suspicions; or else I
shall take vengence on them in every way as though
100 rousing up some common
plague on the world. If
after you stand aside from these things you both should
wish to live together with gentleness and kindnes towards each other,
I shall send forth to the hihest
degree providence for the city
as belonging to or household
from bygone times.
105 I bear witness to my
companion Barbillus always showing
regar[d]
for us (you ?) before me, and who just now with complete zeal
for honour has consult[ed] about the contest about you,