Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Next
THE SATYRICON
PETRONIUS
Two thousand and ten copies of
this edition have been printed,
ten copies of which are for the
Editors of The Panurge Press.
None of these is intended for
other than private circulation
among adult collectors of erotica.
From the Latin of
PETRONIUS
Translated and Introduced by
ALFRED R. ALLINSON
NEW YORK
THE PANURGE PRESS
[1930]
{This text is in the public domain because it was never
registered or renewed at the Copyright Office, as was required at the
time}
Next: Introduction
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
INTRODUCTION
Tacitus writes (Annals, XVI. Chapters 17 and 18-20, A.D.
66): "Within a few days, indeed, there perished in one and the same batch,
Annaeus Mela, Cerialis Anicius, Rufius Crispinus and Petronius. . . . With
regard to Caius Petronius, his character and life merit a somewhat more
particular attention. He passed his days in sleep, and his nights in
business, or in joy and revelry. Indolence was at once his passion and his
road to fame. What others did by vigor and industry, he accomplished by
his love of pleasure and luxurious ease. Unlike the men who profess to
understand social enjoyment, and ruin their fortunes, he led a life of
expense, without profusion; an epicure, yet not a prodigal; addicted to
his appetites, but with taste and judgment; a refined and elegant
voluptuary. Gay and airy in his conversation, he charmed by a certain
graceful negligence, the more engaging as it flowed from the natural
frankness of his disposition. With all this delicacy and careless ease, he
showed, when he was Governor of Bithynia, and afterwards in the year of
his Consulship, that vigor of mind and softness of manners may well unite
in the same person. With his love of sensuality he possessed talents for
business. From his public station he returned to his usual gratifications,
fond of vice, or of pleasures that bordered upon it. His gayety
recommended him to the notice of the Prince. Being in favor at Court, and
cherished as the companion of Nero in all his select parties, he was
allowed to be the arbiter of taste and elegance. Without the sanction of
Petronius nothing was exquisite, nothing rare or delicious.
"Hence the jealousy of Tigellinus, who dreaded a rival
in the good graces of the Emperor almost his equal; in the science of
luxury his superior. Tigellinus determined to work his downfall; and
accordingly addressed himself to the cruelty of the Prince,--that master
passion, to which all other affections and every motive were sure to give
way. He charged Petronius with having lived in close intimacy with
Scaevinus, the conspirator; and to give color to that assertion, he bribed
a slave to turn informer against his master. The rest of the domestics
were loaded with irons. Nor was Petronius suffered to make his defense.
"Nero at that time happened to be on one of his
excursions into Campania. Petronius had followed him as far as Cumae, but
was not allowed to proceed further than that place. He scorned to linger
in doubt and fear, and yet was not in a hurry to leave a world which he
loved. He opened his veins, and closed them again, at intervals losing a
small quantity of blood, then binding up the orifice, as his own
inclination prompted. He conversed during the whole time with his usual
gayety, never changing his habitual manner, nor talking sentences to show
his contempt of death. He listened to his friends, who endeavored to
entertain him, not with grave discourses on the immortality of the soul or
the moral wisdom of philosophers, but with strains of poetry and verses of
a gay and natural turn. He distributed presents to some of his servants,
and ordered others to be chastised. He walked out for his amusement, and
even lay down to sleep. In this last scene of his life he acted with such
calm tranquillity, that his death, though an act of necessity, seemed no
more than the decline of nature. In his will he scorned to follow the
example of others, who like himself died under the tyrant's stroke; he
neither flattered the Emperor nor Tigellinus nor any of the creatures of
the Court. But having written, under the fictitious names of profligate
men and women, a narrative of Nero's debauchery and his new modes of vice,
he had the spirit to send to the Emperor that satirical romance, sealed
with his own seal,--which he took care to break, that after his death it
might not be used for the destruction of any person whatever.
"Nero saw with surprise his clandestine passions and the
secrets of his midnight revels laid open to the world. To whom the
discovery was to be imputed still remained a doubt. Amidst his
conjectures, Silia, who by her marriage with a Senator had risen into
notice, occurred to his memory. This woman had often acted as procuress
for the libidinous pleasures of the Prince, and lived besides in close
intimacy with Petronius. Nero concluded that she had betrayed him, and for
that offense ordered her into banishment, making her a sacrifice to his
private resentment."
Two questions arise out of this famous passage: 1. Is
Petronius (Arbiter), author of the Satyricon, the same person as the Caius
Petronius here described, and spoken of by the Historian as "elegantiae
arbiter" at the Court of Nero? 2. Is the existing Satyricon the "satirical
romance" composed by the Emperor's victim during his dying hours and sent
under seal to the tyrant?
Both points have been long and vigorously debated, but
may now be taken as fairly well settled by general consent,--the answer to
the first query being Yes! To the second, No!
The Introductory Notice to Petronius, in the noble
"Collection des Auteurs Latins," edited by M. Nisard, sums up the
controversy thus: "Is Petronius, here mentioned by Tacitus, the Author of
the Satyricon, and are we to regard this work as being the testamentary
document addressed to Nero of which the Historian speaks?" These two
questions so long and eagerly disputed, may be looked upon as decided by
this time. The Consular, the favorite of Nero, the "arbiter of taste and
elegance" at the Imperial Court, is generally acknowledged to be our
Petronius Arbiter; whose book, diversified as it is with "strains of
poetry and verses of a gay and natural turn," with its tone of good
company and its easy-going Epicurean morality, is so much in keeping with
the cheerful, uncomplaining death of the pleasure-loving courtier who
understood his master's little peculiarities, and had, like Trimalchio,
adopted for his motto, "Vivamus, dum licet esse,"--"Let us eat and drink,
for tomorrow we die." At any rate in our own opinion, this first point is
finally and definitely decided.
"Can this satire (The Satyricon) be the testament of
irony and hate which the victim sent to his executioner? To this further
question we answer No!--and our personal conviction on the point is shared
by the most weighty authorities. We will limit ourselves here to one or
two observations. According to Tacitus, Petronius had already caused his
veins to be opened, when he started to recapitulate the series of Nero's
debaucheries in this deposition. The document therefore must necessarily
have been brief; whereas the work we possess, too extensive as it stands
to have been composed by a dying man, was originally of much greater
length, for it seems proved by the titles affixed to the Manuscripts that
nearly nine-tenths of the whole is lost. Besides, Petronius had expressly
limited his statement to an account of Nero's secret debaucheries, with no
further disguise beyond the use of fictitious names,--'under the names of
profligate men and women.' Lastly the extremely varied character of the
Work is diametrically opposed to a view, making it out to have been a
personal libel, a piece of abuse that only stops short of giving the
actual name of the individual pilloried."
What is known of Petronius himself, the man Petronius?--Granting
an affirmative answer may be given to question 1, something; but even then
not much.
His name was Caius Petronius; he was a Roman Eques or
Knight, born at Massilia (Marseilles). Even these initial points are not
quite firmly established; Pliny and Plutarch speak of Titus Petronius, and
the facts of his being an Eques and his birth at Marseilles rest on
conjectural evidence. He was successively Proconsul of Bithynia, and
Consul, in both which high offices he showed integrity, energy and
ability.
He was in high favor at the Court of Nero, where he
devoted his undoubted talents and genial wit to the amusement of the
Prince, the systematic cultivation of an elegant and luxurious idleness
and the elaboration of a refined profligacy. He won the title among his
fellow courtiers of "arbiter elegantiae," a nickname that with time
appears to have grown into a sort of surname, posterity knowing him
universally as Petronius Arbiter.
Eventually he incurred the jealousy and enmity of Nero's
all-powerful Minister, Tigellinus, who contrived his ruin. Informed
against for conspiracy, or at any rate association with conspirators, he
voluntarily opened his veins. Displaying much fortitude and a fine
indifference, he died calmly and composedly, spending his last hours in
merry conversation with his friends, the recitation of light-hearted
verses and the composition of a candid and circumstantial account of the
Emperor's debaucheries, which he sent under seal to his Master as his
dying bequest.
Pliny (1) and Plutarch (2) add further touch, that
previous to his death he broke to pieces a Murrhine vase of priceless
value, which was amongst his possessions, to prevent its falling into the
tyrant's hands.
As to his great work, the so-called Satyricon, its
characteristics and place in literature, we cannot do better than quote
from what Professor Ramsey says of it in the "Dictionary of Greek and
Roman Biography": "A very singular production, consisting of a prose
narrative interspersed with numerous pieces of poetry, and thus resembling
in form the Varronian Satire, has come down to us in a sadly mutilated
state. In the oldest MSS. and the earliest editions it bears the title
Petronii Arbitri Saturicon, and as it now exists, is composed of a series
of fragments, the continuity of the piece being frequently interrupted by
blanks, and the whole forming but a very small portion of the original,
which, when entire, contained at least sixteen books, and probably many
more. It is a sort of comic romance, in which the adventures of a certain
Encolpius and his companions in the south of Italy, chiefly in Naples or
its environs, are made a vehicle for exposing the false taste which
prevailed upon all matters connected with literature and the fine arts,
and for holding up to ridicule and detestation the folly, luxury and
dishonesty of all classes of the community in the age and country in which
the scene is laid. A great variety of characters connected for the most
part with the lower ranks of life are brought upon the stage, and support
their parts with the greatest liveliness and dramatic propriety, while
every page overflows with ironical wit and broad humor. Unfortunately the
vices of the personages introduced are depicted with such minute fidelity
that we are perpetually disgusted by the coarseness and obscenity of the
descriptions. Indeed, if we can believe that such a book was ever widely
circulated and generally admired, that fact alone would afford the most
convincing proof of the pollution of the epoch to which it belongs. . . .
"The longest and most important section is generally
known as the Supper of Trimalchio, presenting us with a detailed and very
amusing account of a fantastic banquet, such as the most luxurious and
extravagant gourmands of the empire were wont to exhibit on their tables.
Next in interest is the well-known tale of the Ephesian Matron, which here
appears for the first time among the popular fictions of the Western
world, although current from a very early period in the remote regions of
the East. . . . The longest of the effusions in verse is a descriptive
poem on the Civil Wars, extending to 295 hexameter lines, affording a good
example of that declamatory tone of which the Pharsalia is the type. We
have also 65 iambic trimeters, depicting the capture of Troy (Troiae
Halosis), and besides these several shorter morsels are interspersed
replete with grace and beauty."
Teuffel in his masterly "History of Roman Literature" is
brief, but to the point, in what he says of the Satyricon: "To Nero's time
belongs also the character-novel of Petronius Arbiter, no doubt the same
Petronius whom Nero (A.D. 66) compelled to kill himself. Originally a
large work in at least 20 books, with accounts of various adventures
supposed to have taken place during a journey, it now consists of a heap
of fragments, the most considerable of which is the Cena Trimalchionis,
being the description of a feast given by a rich and uneducated upstart.
Though steeped in obscenity, this novel is not only highly important for
the history of manners and language, especially the plebeian speech, but
it is also a work of art in its way, full of spirit, fine insight into
human nature, wit of a high order and genial humor. In its form it is a
satira Menippea, in which the metrical pieces interspersed contain chiefly
parodies of certain fashions of taste."
"The narrator and hero of the romance," Nisard writes in
his Preliminary Notice to "Petronius," "is a sort of Guzman d'Alfarache, a
young profligate, over head and ears in debt, without either fortune, or
family, and reduced, with all his brilliant qualitites, to live from hand
to mouth by dint of a series of more or less hazardous expedients. The
pictures he draws with such a bold and lifelike touch change and shift
without plan or purpose, following each other with the same abrupt
inconsequence we observe in real life; and we are strongly tempted to
conclude Petronius has largely depicted in them the actual phases of his
own, that of a self-made adventurer, appropriating as his own with
extraordinary success the tone of persiflage and the ironical outlook on
existence of a man of high birth and station. With equal ease he sounds
the most contradictory notes. Verse and prose, precepts of rhetoric and of
ethics, scenes of profligate indulgence, comic descriptions of a feast
where luxury is carried to ludicrous extremes, anecdotes told in the
happiest manner, notably the world-famous tale of the Ephesian Matron,
epic poetry even, love letters and love talk breathing a refined, almost
chivalric, spirit,--such is the strange fabric of this drama, at once
passionate, derisive, fanfaronading, tragic and burlesque, where the grand
style and the most graceful narrative tread on the heels of provincial
patois and popular saws. . . .
"Petronius' book belongs essentially to the class of
Satirae Menippeae, of which Varro had given the first example in the works
he composed in imitation of the Greek Menippus, and of which Seneca's
Apocolocyntosis is another capital instance."
All critics agree upon the excellence of the Satyricon
as a work of art, though many take exception to the grossness of the
subject matter. Indeed there can be no two opinions as to the brilliancy
and refinement of our Author's style generally; while the vivid
picturesqueness of the narrative on the one hand, and the perfect
adaptation of the language to the rank and idiosyncrasy of the
interlocutors on the other, are particularly noteworthy. "The very
criticisms which have been launched against Petronius are mingled with
admiring panegyric which a due regard for truth has forced from his
assailants; and in the mouth of an enemy, praise counts for much more than
blame. Even the barbarisms and vulgarities of expressions that at times
seem to disfigure his style, are in the eyes of Menage the perfection of
art and appropriateness; he puts them only in the mouths of servants and
debuachees devoid of any touch of refinement. Note on the other hand with
what elegance he makes his well-born characters speak. Petronius assigns
to each one of his actors the language most suited to him. This is a merit
precious in direct ratio to its rarity; the shadows with which a skillful
painter darkens his canvas, only serve to bring out in more startling
relief the beauties of the picture. Justus Lipsius epigrammatically styles
him auctor purissimae impuritatis." (Heguin de Guerle.)
The first thing to strike us is the brilliancy and
liveliness of the book--fragmentary as is the condition in which it has
come down to us--as a Novel of Adventure. The reader is hurried on, his
interest forever on the stretch, from episode to episode of the exciting,
and more often than not scandalous, adventures of the disreputable band of
light-hearted gentlemen of the road, whose leader is that most audacious
and irresponsible of amiable scamps, Encolpius, the narrator of the moving
tale. With the exception of the six chapters devoted to describing the
glories and absurdities of Trimalchio's Feast, which form a long episode
apart, and a most entertaining one, the action never pauses. From
lecture-room to house of ill fame, from country mansion to country tavern,
from the market for stolen goods in a city slum to the Chapel of Priapus,
from a harlot's palace to a rich parvenu's table, from Picture Gallery to
the public baths, from ship and shipwreck to a luxurious life of imposture
in a wealthy provincial town, we are hurried along in breathless haste.
The pace is tremendous, but the road bristles with hairbreadth escapes and
stirring incidents, and is never for one instant dull or tame. Probably
the nearest parallel in other literatures is the so-called picaresque
romances of Spain, of which Don Pablo de Segovia; Lazarillo de Tormes;
and, if we regard it of Spanish origin, the incomparable Gil Blas de
Santillana, may be taken as typical examples.
A mere Novel of Adventure then? Not so! The Satyricon is
this; but it is a great deal besides. It abounds in clear-sighted and
instructive apercus on education, literature and art, and contemporary
deficiencies in these domains; its prose is interspersed with many
brilliant fragments of verse, mostly parodies and burlesques, some
ludicrous, some beautiful. Over and above its merits as a tale, it is a
copious literary miscellany, over-flowing with wit and wisdom, drollery
and sarcasm.
Last but not least, this work of fine, if irregular,
genius contains probably the most lifelike and discriminating character
painting in the realm of everyday life to be found in all the range of
ancient literature. To appreciate this, it is only necessary to name three
or four of the principal dramatis personae:--
Encolpius, the gay, unprincipled profligate, but never
altogether worthless, narrator of the story;
Ascyltos, his comrade and rival, as immoral and good for
nothing as the other, but without his redeeming touch of gentlemanliness
and "honor among thieves";
Giton, the minion, changeable and capricious, with his
pretty face and wheedling ways;
Tryphaena, the beautiful wanton, who "travels the world
for her pleasures";
Lichas, the overbearing and vindictive merchant and
Sea-captain; Quartilla, the lascivious and unscrupulous votary of Priapus;
Circe, the lovely "femme incomprise" of Croton; and finally, the never to
be forgotten Eumolpus, the mad poet, the disreputable and starving pedant,
at once "childlike and bland" with an ineffable naivete of simple conceit,
and frankly given up to the pursuit of the most abominable immoralities,
now bolting from the shower of stones his ineradicable propensity for
reciting his own poetry has provoked, now composing immortal verse, calm
amid the horrors of storm and wreck and utterly oblivious of impending
death.
Another point, the admirably clever adaptation of the
language to the social position and character of the persons speaking,
merits a word or two more. While both the general narrative, and the
conversation of the educated dramatis personae, Eumolpus for instance, are
marked by a high degree of correctness of diction and elegance of phrase,
the talk of such characters as Trimalchio and his freedmen friends,
Habinnas and the rest, and other uneducated or half-educated persons, is
full not merely of vulgarisms and popular words, but of positive blunders
and downright bad grammar. These mistakes of course are intentional, and
it is only another proof of the lack of humor and want of common sense
that often marked the industrious and meritorious scholars, particularly
German scholars, of the old school, that some commentators have actually
gone out of their way to correct these errors in the text of Petronius.
There are hundreds of them; two or three examples must suffice here. Libra
rubricata says Trimalchio (Ch. VII.--xlvi), meaning libros rubricatos, "lawbooks,"
and vetuo "I forbid," while his guests indulge in such glaring solecisms
as malus fatus, exhortavit, naufragarunt. The whole of Chapter VII., where
Trimalchio's guests converse freely with one another in the temporary
absence of their host, and afterwards Trimalchio harangues the company on
various subjects, is full of these diverting "bulls."
From the philologist's point of view the book is
particularly valuable as containing almost our only specimens of the Roman
popular, country speech,--the lingua Romana rusticana, so all important as
the link between literary Latin and the Romance languages of modern
Europe. Two or three examples again must suffice: minutus populus, exactly
the modern French "le menu peuple," urceatim plovebat, "it rained in
bucketfuls," non est miscix, "he's no shirker," bono filo est, "he has
good stuff in him." It is also a storehouse of popular saws and sayings,
sometimes of a fine, vigorous outspokenness, not to say coarseness of
expression, such as: caldum meiire et frigidum potare, "to piss hot and
drink cold"; sudor per bifurcam volabat, "the sweat was pouring down
between my legs"; lassus tanquam caballus in clivo, "as tired as a
carthorse at a hill."
"In addition to the corruptions in the text," says
Professor Ramsay, "which are so numerous and hopeless as to render whole
sentences unintelligible, there are doubtless a multitude of strange words
and of phrases not elsewhere to be found; but this circumstance need
excite no surprise when we remember the various topics which fall under
discussion, and the singular personages grouped together on the scene. The
most remarkable and startling peculiarities may be considered as the
phraseology appropriate to the characters by whom they are uttered, the
language of ordinary conversation, the familiar slang in everyday use
among the hybrid population of Campania, closely resembling in all
probability the dialect of the Atellan farces. On the other hand, wherever
the author may be supposed to be speaking in his own person, we are deeply
impressed by the extreme felicity of the style, which, far from bearing
marks of decrepitude or decay, is redolent of spirit, elasticity, and
vigorous freshness."
As to the text, the following remarks by Professor
Ramsay, give a complete statement which it is impossible to improve upon.
"Many attempts," he writes, "have been made to account for the strangely
mutilated condition in which the piece has been transmitted to modern
times. It has been suggested by some that the blanks were caused by the
scruples of pious transcribers, who omitted those parts which were most
licentious; while others have not hesitated to declare their conviction
that the worst passages were studiously selected. Without meaning to
advocate this last hypothesis--and we can scarcely believe that Burmann
was in earnest when he propounded it--it is clear that the first
explanation is altogether unsatisfactory, for it appears to be impossible
that what was passed over could have been more offensive than much of what
was retained. According to another theory, what we now possess must be
regarded as striking and favorite extracts, copied out into the
common-place book of some scholar in the Middle Ages; a supposition
applicable to the Supper of Trimalchio and the longer poetical essays, but
which fails for the numerous short and abrupt fragments breaking off in
the middle of a sentence. The most simple solution of the difficulty seems
to be the true one. The existing MS. proceeded, in all likelihood, from
two or three archetypes, which may have been so much damaged by neglect
that large portions were rendered illegible, while whole leaves and
sections may have been torn out or otherwise destroyed.
"The Editio Princeps of the fragments of Petronius was
printed at Venice, by Bernardinus de Vitalibus, 1499; and the second at
Leipzig, by Jacobus Thanner, in 1500; but these editions, and those which
followed for upwards of a hundred and fifty years, exhibited much less
than we now possess. For, about the middle of the seventeenth century, an
individual who assumed the designation of Martinus Statilius, although his
real name was Petrus Petitus, found a MS. at Traun in Dalmatia, containing
nearly entire the Supper of Trimalchio, which was wanting in all former
copies. This was published separately at Padua, in a very incorrect state,
in 1664, without the knowledge of the discoverer, again by Petitus himself
at Paris, in the same year, and immediately gave rise to a fierce
controversy, in which the most learned men of that day took a share, one
party receiving it without suspicion as a genuine relic of antiquity,
while their opponents, with great vehemence, contended that it was
spurious. The strife was not quelled until the year 1669, when the MS. was
dispatched from the Library of the proprietor, Nicolaus Cippius, at Traun,
to Rome, where, having been narrowly scrutinized by the most competent
judges, it was finally pronounced to be at least three hundred years old,
and, since no forgery of such a nature could have been executed at that
epoch, the skeptics were compelled reluctantly to admit that their doubts
were ill founded. The title of the Codex, commonly known as the Codex
Traguriensis, was Petronii Arbitri Satyri Fragmenta ex libro quinto decimo
et sexto decimo, and then follow the words 'Num alio genere furiarum,'
etc.
"Stimulated, it would appear, by the interest excited
during the progress of this discussion, and by the favor with which the
new acquisition was now universally regarded by scholars, a certain
Francis Nodot published at Rotterdam, in 1693, what professed to be the
Satyricon of Petronius complete, taken, it was said, from a MS. found at
Belgrade, when that city was captured in 1688, a MS. which Nodot declared
had been presented to him by a Frenchman high in the Imperial service. The
fate of this volume was soon decided. The imposture was so palpable that
few could be found to advocate the pretensions put forth on its behalf,
and it was soon given up by all. It is sometimes, however, printed along
with the genuine text, but in a different type, so as to prevent the
possibility of mistake. Besides this, a pretended fragment, said to have
been obtained from the monastery of St. Gall, was printed in 1800, with
notes and a French translation by Lallemand, but it seems to have deceived
nobody."
In the present version the portions of the narrative
derived from this alleged Belgrade MS. are not specially distinguished
from the genuine text; this is done advisedly, in order not to interrupt
the continuity of the story. This does not of course for a moment imply
that these interpolations are regarded as other than spurious, but as they
are both amusing reading in themselves as well as admirable imitations of
our Author's style, and supply obvious lacunae in the plot, making the
whole book more interesting and coherent, they have been retained as an
integral part of the work.
We append three or four extracts bearing upon Petronius
and the Satyricon, and interesting either on account of the source from
which they come, the quaintness of their expression, or the weight of
their authority.
From the "Age of Petronius," by Charles Beck, 1856:
"Among the small number of Latin writers of prose fiction, Petronius, the
author of the Satyricon, occupies a prominent place. . . . As to this
book, the quality of its language and style and the nature of its contents
constitute it one of the most interesting and important relics of Roman
lierature, antiquities and history.
"The work, at least the portion which has come down to
us, contains the adventures of a dissipated, unprincipled, but clever,
cultivated and well-informed young man, Encolpius, the hero himself being
the narrator. The book opens with a discussion on the defects of the
existing system of education, in which the shortcomings of both teachers
and parents are pointed out. Next follows a scene in the Forum, in which
the hero and his companion, Ascyltos, are concerned, and which exhibits
some of the abuses connected with judicial proceedings. After a brief and
passing mention of the vices and hypocrisy of the priests, the highly
interesting portion containing an account of the banquet of Trimalchio
follows. This is succeeded by the account of the acquaintance which the
hero, disappointed and dispirited by the faithless conduct of his
companion, forms with a philosopher, Eumolpus, who besides discussing some
subjects relating to art, especially painting, and to literature, gives an
account of his infamous proceedings in corrupting the son of a family in
whose house he had been hospitably received. The hero accepts the
invitation of the philosopher to accompany him on an excursion to
Tarentum. The account of the voyage, of the discovery made by Encolpius
that he is on board a vessel owned by a person whose vengeance he had just
ground to apprehend, of his fruitless attempt to escape detection, of the
reconciliation of the hostile parties, and of the destruction of the
vessel and the greater portion of the passengers by shipwreck, is full of
interest. The hero and his immediate companions, being the only persons
that escaped death, make their way to Croton, where Eumolpus, by
representing himself as the owner of valuable and extensive possessions in
Africa, works so upon the avarice and cupidity of the inhabitants, who are
described as a set of legacy-hunters by profession, that he meets with the
most hospitable reception. An intrigue of the hero with a beautiful lady
of the city occupies a large part of this section of the story. The book
closes with an account of the measures which Eumolpus takes for the
purpose of avoiding the detection of his fraud, by working anew upon the
avarice of his hosts. The close is abrupt as the beginning had been; the
book is incomplete in both parts; the end, as well as the beginning, is
wanting.
"That the author of this work was a man of genius is
unquestionable. The narrative of the events of the story is
simple,--exciting, without exhausting, the interest of the reader, the
description of customs, chiefly those of the middle classes of society, is
invaluable to the antiquarian, and the importance of the work in this
respect can scarcely be overrated; the personages introduced into the
story are drawn with such a clearness of perception of their
characteristics, and such an accuracy of portraiture, extending to the
very peculiarities of the language used by each, that they appear to live
and breathe and move before our eyes."
From John Dunlop's History of Fiction: "The most
celebrated fable of ancient Rome is the work of Petronius Arbiter, perhaps
the most remarkable fiction which has dishonored the literature of any
nation. It is the only fable of that period now extant, but is a strong
proof of the monstrous corruption of the times in which such a production
could be tolerated, though no doubt writings of bad moral tendency might
be circulated before the invention of printing, without arguing the
depravity they would have evinced, if presented to the world subsequent to
that period.
"The work of Petronius is in the form of a satire, and,
according to some commentators, is directed against the vices of the court
of Nero, who is thought to be delineated under the names of Trimalchio and
Agamemnon,--an opinion which has been justly ridiculed by Voltaire. The
satire is written in a manner which was first introduced by Varro; verses
are intermixed with prose, and jests with serious remark. It has much the
air of a romance, both in the incidents and their disposition; but the
story is too well known, and too scandalous, to be particularly detailed.
"The scene is laid in Magna Graecia; Encolpius is the
chief character in the work, and the narrator of events;--he commences by
a lamentation on the decline of eloquence, and while listening to the
reply of Agamemnon, a professor of oratory, he loses his companion,
Ascyltos. Wandering through the town in search of him, he is finally
conducted by an old woman to a retirement where the incidents that occur
are analogous to the scene. The subsequent adventures,--the feast of
Trimalchio,--the defection and return of Giton,--the amour of Eumolpus in
Bithynia,--the voyage in the vessel of Lichas,--the passion and
disappointment of Circe,--all these follow each other without much art of
arrangement, an apparent defect which may arise from the mutilated form in
which the satire has descended to us.
"The style of Petronius has been much applauded for its
elegance,--it certainly possesses considerable naivete and grace, and is
by much too fine a veil for so deformed a body."
From Addison's Preface to his Translation of Petronius:
"'Petronius,' says that judicious critic, Mons. St. Evremond, 'is to be
admired throughout, for the purity of his style and the delicacy of his
sentiments; but that which more surprises me, is his great easiness in
giving us ingenuously all sorts of Characters. Terence is perhaps the only
author of Antiquity that enters best into the nature of persons. But still
this fault I find in him, that he has too little variety; his whole talent
being confined in making servants and old men, a covetous father and a
debauched son, a slave and an intriguer, to speak properly, according to
their several characters. So far, and no farther, the capacity of Terence
reaches. You must not expect from him either gallantry or passion, either
thoughts or the discourse of a gentleman. Petronius, who had a universal
wit, hits upon the genius of all professions, and adapts himself, as he
pleases, to a thousand different natures. If he introduces a Declaimer, he
assumes his air and his style so well, that one could say he had used to
declaim all his life. Nothing expresses more naturally the constant
disorders of a debauched life than these everlasting quarrels of Encolpius
and Ascyltos about Giton.
"Is not Quartilla an admirable portrait of a prostitute
woman? Does not the marriage of young Giton and innocent Pannychis give us
the image of a complete wantonness?
"All that a sot ridiculously magnificent in banquets, a
vain affecter of niceness, and an impertinent, are able to do, you have at
the Feast of Trimalchio.
"Eumolpus shows us Nero's extravagant folly for the
Theater, and his vanity in reciting his own poems; and you may observe, as
you run over so many noble verses, of which he makes an ill use, that an
excellent poet may be a very ill man. . . . The infirmity he has of making
verses out of season, even at death's door; his fluentness in repeating
his compositions in all places and at all times, answers his most
ridiculous setting out, where he characteristically tells him, "I am a
Poet, and I hope, of no ordinary genius.' . . .
"There is nothing so natural as the character of Chrysis,
and none of our confidantes come near her. Not to mention her first
conversation with Polyaenus,--what she tells him of her mistress, upon the
affront she received, has an inimitable simplicity. But nobody, besides
Petronius, could have described Circe, so beautiful, so voluptuous, and so
polite. Enothea, the Priestess of Priapus, ravishes me with the miracles
she promises, with her enchantments, her sacrifices, her sorrow for the
death of the consecrated goose, and the manner in which she is pacified
when Polyaenus makes her a present, with which she might purchase a goose
and gods too, if she thought fit.
"Philumena, that complaisant lady, is no less
entertaining, who after she had cullied several men out of their estates,
in the flower of her beauty, now being old and by consequence unfit for
pleasures, endeavored to keep up this noble trade by the means of her
children, whom she took every opportunity to introduce with a thousand
fine discourses to old men, who had no heirs of their own.
"In a word, there is no part of Nature, no profession,
which Petronius doth not admirably paint. He is a Poet, an Orator, a
Philosopher, and much more besides, at his pleasure."
Lastly Teufel, writing of the Satyricon in Pauly's
Encyclopedia, says: "The whole plan of the work is that of a novel; two
freedmen, Encolpius and Ascyltos, are enamored of a boy Giton, and the
adventures which have their origin in this circumstance, and which they
encounter severally, the acquaintances which they make (for instance of
Trimalchio and Eumolpus), form the contents at least of that portion of
the book which has come down to us. But the book contains in this dress of
a narrative, descriptions of manners, partly of single places (for example
of Croton), partly of certain classes (for example of Trimalchio, a rich
upstart, who apes the manners of a refined man of the world, but exposes
himself most ridiculously, of Encolpius, a good-natured, cowardly and
licentious Greek, of Eumolpus, a vain and tasteless poet, and at the same
time a thoroughly demoralized preacher of virtue), all drawn with masterly
truthfulness even to the minutest detail. The tone is humorous throughout;
the dramatis personae act and speak, even in the most offensive
circumstances, with an openness, unconcern and self-satisfaction, as if
they had the most undoubted right to be and think as they do; at the same
time, a vein of gentle irony pervades the whole, which indicates the
author's moral independence and higher standpoint, as well as his sincere
gratification at the amusing and filthy scenes which he describes; he
accompanies his heroes at every step with a smile on his lips and a low
laugh. The work belongs therefore, by its contents as well as its tone, to
the department of satire, resembling in tone Horace, in form the Minippean
satire.
"For not only does the language occasionally pass over
from prose to verse (limping iambs and trochees), but entire poems of
greater extent are interwoven (Troiae Halosis and Bellum Civile), which
are usually put in the mouth of Eumolpus, and which always have a
satirical object, sometimes a double one, as in the case with the Bellum
Civile, which ridicules Lucan, as well as his opponents personified by
Eumolpus, the writer with genuine humor placing himself above both, and
dealing against both his blows with impartial justice. The language is
always suited to the character of the persons speaking, elegant in
Encolpius, bombastic in Trimalchio. The language put in the mouth of the
last is for us an invaluable specimen of the lingua Romana rustica, as it
obtained in that part of Italy where the scene is laid,--in Campania, and
especially Naples. In conformity with the originally Greek character of
this region, the language of Trimalchio and his companions is full of
Greek words and Grecisms of the boldest kind (such as coupling the neuter
plural with the verb in the singular). Characteristic of the local dialect
are the many archaisms, compounds not known in the written language, the
frequent solecisms, the many proverbial and extravagant expressions, the
numerous oaths and curses."
A brilliant passage from Emile Thomas' remarkable study
of Petronius and contemporary Roman society, entitled, "Petrone: L'Envers
de la Societe Romaine" (Paris, 1902), may fitly sum up the situation.
"This romance," he writes, "such delightful and at the same time such
difficult reading, a work at once exquisite and repulsive, gives us by
virtue of its defects no less than of its merits a fairly adequate
representation of the under-side of Roman civilization. Would it not be a
gain, and a great one, for the systematic history of morals and literature
at Rome to restore this work to its proper place? and is not this place
pretty well identical, barring of course the difference of field and form,
with that reserved in Greek Art for the vases, statuettes and pottery of
Tanagra, and of the periods before and after Tanagra; in one word,
whatever allows us to comprehend, or at least get a glimpse of, the
Ancient world under the aspects of its everyday life? Everybody knows how
successful has been the revolution, and how fruitful in results, which has
been brought about under our own eyes in these departments of Greek
History and Archeology.
"Well! here (in Petronius) we have among the authors of
Rome a veritable genre painter, of a sort to take the place for us, at any
rate in part, of the graceful vase-paintings of Antiquity, as well as of
the grotesques of Greek art.
"From yet another aspect, not a few points of
resemblance may be detected between Petronius and the lighter literary
productions, novels, tales, burlesque narratives, vers de societe, and
even journals, of the last two Centuries. Our Author is refined, not to
say blase, but none the less inquisitive, full both of sagacity and
passion, always exact, and above and beyond all else, a supreme master of
style. Laying aside all false delicacy, let us hear what he has to tell us
of the daily routine, of the outward aspect, and even of the hidden
secrets, of Roman existence. Nowhere else has human life been lived on an
ampler scale; no other people, no other society, has ever displayed so
much variety, so many contrasts, such heights of grandeur and such depths
of degradation."
ALFRED R. ALLINSON.
Next: Chapter One
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
THE SATYRICON
CHAPTER ONE
[I (Latin) ]
Such a long time has passed since first I promised you the story of my
adventures I am resolved to keep my word today, seeing we are happily met
together to season those matters with lively conversation and tales of a
merry and diverting sort.
Fabricius Veiento was discoursing very wisely to us just
now on the follies of superstition, exposing the various forms of priestly
charlatanry, the holy men's mania for prophecy, and the effrontery they
display in expounding mysteries they very often utterly fail to comprehend
themselves. [I (Latin) ]
Is it not much the same type of madness that afflicts our declaimers, who
shout: "These wounds I got, defending our common liberties; this eye I
lost in your behalf. Give me a helping hand to lead me to my children, for
my poor maimed limbs refuse to bear my weight." Even such extravagances
might be borne, if they really served to guide beginners in the way of
eloquence; but all pupils gain by these high-flown themes, these empty
sounding phrases, is this, that on entering the forum they imagine
themselves transported into a new and strange world.
This is the reason, in my opinion, why young men grow up
such blockheads in the schools, because they neither see nor hear one
single thing connected with the usual circumstances of everyday life,
nothing but stuff about pirates lurking on the seashore with fetters in
their hands, tyrants issuing edicts to compel sons to cut off their own
fathers' heads, oracles in times of pestilence commanding three virgins or
more to be sacrificed to stay the plague,--honey-sweet, well-rounded
sentences, words and facts alike as it were, besprinkled with poppy and
sesame.
[II (Latin) ]
Under such a training it is no more possible to acquire good taste than it
is not to stink, if you live in a kitchen. Give me leave to tell you that
you rhetoricians are chiefly to blame for the ruin of Oratory, for with
your silly, idle phrases, meant only to tickle the ears of an audience,
you have enervated and deboshed the very substance of true eloquence.
Young men were not bound down to declamations in the
days when Sophocles and Euripides found the very words they wanted to best
express their meaning. No cloistered professor had as yet darkened men's
intellects, when Pindar and the nine Lyric bards shrank from emulating the
Homeric note. And not to cite poets exclusively,--I cannot see that either
Plato or Demosthenes ever practised this sort of mental exercise. A noble,
and so to say chaste, style is not overloaded with ornament, not turgid;
its own natural beauty gives it elevation.
Then after a while this windy, extravagant deluge of
words invaded Athens from Asia, and like a malignant star, blasting the
minds of young men aiming at lofty ideals, instantly broke up all rules of
art and struck eloquence dumb. Since that day who has reached the
perfection of Thucydides, the glory of Hyperides? Nay! not a poem has been
written of bright and wholesome complexion; but all, as if fed on the same
unhealthy diet, have lacked stamina to attain old age. Painting moreover
shared the same fate, after Egypt presumptuously invented a compendious
method for that noble Art.
[III (Latin) ]
Such and suchlike reflections I was indulging in one day before a numerous
audience, when Agamemnon came up, curious to see who it was they were
listening to so attentively. Well! he declined to allow me to declaim
longer in the Portico than he had himself sweated in the schools but:
"Young man," he cries, "seeing your words are something better than mere
popular commonplaces, and--a very rare occurrence--you are an admirer of
sound sense, I will confide to you a professional secret. In the choice of
these exercises it is not the masters that are to blame. They are forced
to be just as mad as all the rest; for if they refuse to teach what
pleases their scholars, they will be left, as Cicero says, to lecure to
empty benches. Just as false-hearted sycophants, scheming for a seat at a
rich man's table, make it their chief business to discover what will be
most agreeable hearing to their host, for indeed their only way to gain
their end is by cajolement and flattery; so a professor of Rhetoric,
unless like a fisherman he arm his hook with the bait he knows the fish
will take, may stand long enough on his rock without a chance of success.
[IV (Latin) ]
"Whose fault is it then? It is the parents deserve censure, who will not
give their children the advantages of a strict training. In the first
place their hopes, like everything else, are centered in ambition, and so
being impatient to see their wishes fulfilled, they hurry lads into the
forum when still raw and half taught, and indue mere babes with the mantle
of eloquence, an art they admit themselves to be equaled by none in
difficulty. If only they would let them advance step by step in their
tasks, so that serious students might be broken in by solid reading,
steady their minds with the precepts of philosophy, chasten their style
with unsparing correction, study deep and long what they propose to
imitate, and refuse to be dazzled by puerile graces, then and then only
would the grand old type of Oratory recover its former authority and
stateliness. Nowadays, boys waste their time at school; as youths, they
are jeered at in the forum, and what is worse than either, no one will
acknowledge, as an old man, the faultiness of the teaching he received in
his younger days.
"But that you may not imagine I disapprove of satirical
impromptus in the Lucilian vein, I will myself throw my notions on this
matter into verse:
[V (Latin) ]
"He that would be an orator, must strive
To follow out the discipline of old,
And heed the laws of stern frugality;
Not his to haunt the Court with fawning brow,
Nor sit a flatterer at great folks' boards;
Not his with boon companions o'er the wine
To overcloud his brain, nor at the play
To sit and clap, agape at actors' tricks.
But whether to Tritonia's famous halls
The Muses lead his steps, or to those walls
That Spartan exiles rear'd or where
The Sirens' song thrill'd the enraptured air
Of all his tasks let Poesy be first,
And Homer's verse the fount to quench his thirst.
Soon will be master deep Socratic lore,
And wield the arms Demosthenes erst bore.
Then to new modes must he in turn be led,
And Grecian wit to Roman accents wed.
Nor in the forum only will he find
Meet occupation for his busy mind;
On books he'll feast, the poet's words of fire,
Heroic tales of War and Tully's patriot ire,
Such be thy studies; then, whate'er the theme,
Pour forth thine eloquence in copious stream."
[VI (Latin) ]
Listening attentively to the speaker, I never noticed that Ascyltos had
given me the slip; and I was still walking up and down in the gardens full
of the burning words I had heard, when a great mob of students rushed into
the Portico. Apparently these had just come from hearing an impromptu
lecture of some critic or other who had been cutting up Agamemnon's
speech. So whilst the lads were making fun of his sentiments and abusing
the arrangement of the whole discourse, I seized the opportunity to
escape, and started off at a run in pursuit of Ascyltos. But I was
heedless about the road I followed, and indeed felt by no means sure of
the situation of our inn, the result being that whichever direction I
took, I presently found myself back again at my starting point. At last,
exhausted with running and dripping with sweat, I came across a little old
woman, who was selling herbs.
[VII (Latin) ]
"Prithee, good mother," say I, "can you tell me where I live?" Charmed
with the quiet absurdity of my question, "Why certainly!" she replied; and
getting up, went on before me. I thought she must be a witch; but
presently, when we had arrived at a rather shy neighborhood, the obliging
old lady drew back the curtain of a doorway, and said, "Here is where you
ought to live."
I was just protesting I did not know the house, when I
catch sight of mysterious figures prowling between rows of name-boards,
and naked harlots. Then when too late, I saw I had been brought into a
house of ill fame. So cursing the old woman's falseness, I threw my robe
over my head and made a dash right through the brothel to the opposite
door, when lo! just on the threshold, whom should I meet but Ascyltos,
fagged out and half dead like myself? You would have thought the very same
old hag had been his conductress. I made him a mocking bow, and asked him
what he was doing in such a disreputable place?
[VIII (Latin) ]
Wiping the sweat from his face with both hands, he replied, "If you only
knew what happened to me!"
"Why! what has happened?" said I.
Then in a faint voice he went on, "I was wandering all
over the town, without being able to discover where I had left our inn,
when a respectable looking man accosted me, and most politely offered to
show me the way. Then after traversing some very dark and intricate
alleys, he brought me where we are, and producing his affair, began
begging me to grant him my favors. In two twos the woman had taken the fee
for the room, and the man laid hold of me; and if I had not proved the
stronger, I should have fared very ill indeed."
While Ascyltos was thus recounting his adventures, up
came his respectable friend again, accompanied by a woman of considerable
personal attractions, and addressing himself to Ascyltos, besought him to
enter, assuring him he had nothing to fear, and that as he would not
consent to play the passive, he should do the active part. The woman on
her side was very anxious I should go with her. Accordingly we followed
the pair, who led us among the name-boards, where we saw in the chambers
persons of both sexes behaving in such fashion I concluded they must every
one have been drinking satyrion. On seeing us, they endeavored to allure
us to sodomy with enticing gestures; and suddenly one fellow with his
clothes well tucked up assails Ascyltos, and throwing him down on a bed,
tries to get to work a-top of him. I spring to the sufferer's rescue, and
uniting our efforts, we make short work of the ruffian. Ascyltos bolts out
of the house, and away, leaving me to escape their beastly advances as
best I might; but discovering I was too strong for them and in no mood for
trifling, they left me alone.
[IX (Latin) ]
After running about almost over the city, I caught sight of Giton, as it
were a fog, standing at the corner of an alley close to the door of our
inn, and hurried to join him. I asked my favorite whether he had got
anything ready for our dinner, whereupon the lad sat down on the bed and
began wiping away the tears with his thumb. Much disturbed at my
favorite's distress, I demanded what had happened. For a long time I could
not drag a word out of him, not indeed till I had added threats to
prayers. Then he reluctantly told me. "That favorite or comrade of yours
came into our lodging just now, and set to work to force me. When I
screamed he drew a sword and said, 'If you're a Lucretia, you've found a
Tarquin'."
Hearing this, I exclaimed, shaking my two fists in
Ascyltos' face. "What have you to say now, you pathic prostitute, you,
whose very breath is abominable?" Ascyltos feigned extreme indignation,
and immediately repeated my gesture with greater emphasis, crying in still
louder tones, "Will you hold your tongue, you filthy gladiator, who after
murdering your host, had luck enough to escape from the criminals' cage at
the Amphitheater? Will you hold your tongue, you midnight cut-throat, who
never, when at your bravest, durst face an honest woman? Didn't I serve
you for a minion in an orchard, just as this lad does now in an inn?"
"Did you or did you not," I interrupted, "sneak off from
the master's lecture?"
[X (Latin) ]
"What was I to do, fool, when I was dying of hunger? Stop and listen to a
string of phrases no better than the tinkling of broken glass or the
nonsensical interpretations in dream books? By great Hercules, you are
dead baser than I; to compass a dinner you have condescended to flatter a
Poet!" This ended our unseemly wrangle, and we both burst into a fit of
laughter, and proceeded to discuss other matters in a more peaceable tone.
But the recollection of his late violence coming over me
afresh, "Ascyltos," I said, "I see we cannot get on together; so let us
divide between us our bits of common funds, and each try to make head
against poverty on his own bottom. You are a scholar; so am I. I don't
wish to spoil your profits, so I'll take up another line. Else shall we
find a thousand causes of quarrel every day, and soon make ourselves the
talk of the town."
Ascyltos raised no objection, merely saying, "For today,
as we have accepted, in our quality of men of letters, an invitation to
dine out, don't let us lose our evening; but tomorrow, since you wish it,
I will look out for a new lodging and another bedfellow."
"Poor work," said I, "putting off the execution of a
good plan." It was really my naughty passions that urged me to so speedy a
parting; indeed I had been long wishing to be rid of his jealous
observation, in order to renew my old relations with my sweet Giton.
Ascyltos, mortally offended at my remark, rushed out of the room without
another word. So sudden a departure boded ill; for I knew his ungovernable
temper and the strength of his passions. So I went after him, to keep an
eye on his doings and guard against their consequences; but he slipped
adroitly out of my sight, and I wasted a long time in a fruitless search
for the rascal.
[XI (Latin) ]
After looking through the whole city, I came back to my little room, and
now at length claiming my full tale of kisses, I clip my darling lad in
the tightest of embraces; my utmost hopes of bliss are fulfilled to the
envy of all mankind. The rites were not yet complete, when Ascyltos crept
up stealthily to the door, and violently bursting in the bolts, caught me
at play with his favorite. His laughter and applause filled the room, and
tearing off the mantle that covered us, "Why! what are you after," he
cries, "my sainted friend? What! both tucked cozily under one coverlet?"
Nor did he stop at words, but detaching the strap from his wallet, he fell
to thrashing me with no perfunctory hand, seasoning his blows with
insulting remarks. "This is the way you divide stock with a comrade, is
it? Not so fast, my friend." So unexpected was the attack I was obliged to
put up with the blows in silence.
Accordingly I took the matter as a joke, and it was well
I did so; otherwise I should have had to fight my rival. My counterfeited
merriment calmed his anger, and he even smiled faintly. "Look you,
Encolpius," said he, "are you so buried in your pleasures, you never
reflect that our money is exhausted, and the trifles we have left are
valueless. Town is good for nothing in the summer days; there'll be better
luck in the country. Let's go visit our friends."
Next: Chapter Two
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER TWO
Necessity constrained me to approve his advice and
restrain the expression of my resentment. So, loading Giton with our
scanty baggage, we quitted the city and made our way to the country house
of Lycurgus, a Roman knight. Ascyltos had been a minion in former days, so
he gave us an excellent reception, and the company assembled there
rendered our entertainment still more delightful. First and foremost was
Tryphaena, a very handsome woman, who had come with Lichas, master of a
ship and owner of estates near the seacoast.
Words cannot describe the pleasures we enjoyed in this
most delightful spot, though Lycurgus's table was frugal enough. You must
know we lost no time in pairing off as lovers. The lovely Tryphaena was my
fancy, and readily acceded to my wishes. But scarcely was I in enjoyment
of her favors, when Lichas, furious at his lady-love being filched from
him, insisted I must indemnify him for the injury done him. She had long
been his mistress; so he made the festive proposal that I should make good
his loss in person. He pressed me passionately; but Tryphaena possessing
my heart, my ears were deaf to his importunities. My refusal made him
still more eager and he followed me about like a dog, and actually came
into my chamber one night. Finding his entreaties scorned, he tried to
force me; but I shouted so loudly I roused the household and by favor of
Lycurgus's countenance was saved from the ruffian's attempts.
Eventually thinking Lycurgus's house inconvenient for
his purpose, he endeavored to persuade me to be his guest. When I refused
his invitation, he got Tryphaena to use her influence. The latter begged
me to comply with Lichas's wishes, what made her so ready to do so being
the prospect of leading a more independent life there. Accordingly I
follow where my love leads the way. But Lycurgus, having renewed his
former relations with Ascyltos, would not let him go. So we agreed that he
should stop with Lycurgus, whilst we accompanied Lichas, resolving at the
same time that, as opportunity offered, we should each and all lay hands
on anything handy for the common stock.
My consent delighted Lichas beyond measure. He hurried
on our departure all he could, and forthwith bidding our friends farewell,
we arrived the same day at his house. Lichas had cleverly arranged it in
such a way that he sat beside me during the journey, while Tryphaena was
next to Giton. This he had contrived because he knew the woman's notorious
fickleness, and the result justified his expectations. In fact she
instantly fell in love with the lad, as I saw easily enough. Lichas
moreover made a point of drawing my attention to the circumstance, and
assured me there was no doubt about it. This made me receive his advances
more complacently, at which he was overjoyed. He felt certain the injury
my mistress was doing me would turn my love into contempt, and that
consequently out of pique against Tryphaena, I should be the more disposed
to welcome his proposals.
Such was the state of affairs under Lichas's roof.
Tryphaena was desperately enamored of Giton; Giton's whole heart was
aflame for Tryphaena; I hated the sight of both; while Lichas, studying to
please me, contrived some fresh diversion every day. Doris, his pretty
wife, eagerly seconded his efforts, and that so charmingly she soon drove
Tryphaena from my heart. A wink informed Doris of the state of my
feelings, and she returned the compliment with alluring glances; so that
this mute language, anticipating the tongue, furtively expressed the
mutual liking we had simultaneously conceived for one another.
I soon saw Lichas was jealous, and this made me
cautious; while the quick eyes of love had already revealed to the wife
the husband's designs on me. The first opportunity we had of conversing
together, she announced her discovery to me. I frankly admitted the fact,
and told her how austerely I had always treated his advances. But like a
wise, discreet woman, she only said, "Well! well! we must act judiciously
in the matter." I followed her advice, and found that, to yield to the one
was to win the other.
Meanwhile, while Giton was recruiting his exhausted
strength, Tryphaena was for returning to me; but on my repulsing her
overtures, her love changed into furious hate. Nor was the ardent little
wanton long in discovering my dealings both with husband and wife. The
former's naughtiness with me she made light of, for she lost nothing by
it; but she went savagely for Doris and her secret pleasures. She
denounced her to Lichas, whose jealousy proving stronger than his love, he
prepared for revenge. However Doris, warned by Tryphaena's maid to look
out for storms, refrained from any clandestine meetings for the present.
As soon as I learned the truth, cursing at once
Tryphaena's perfidy and Lichas's ingratitude, I made up my mind to be
gone. Fortune moreover was in my favor; for the very day before a vessel,
dedicated to Isis and laden with rich offerings for the feast of the
goddess, had run ashore on the rocks of the neighboring coast.
I talked the matter over with Giton, and he readily
enough agreed to my plan, for Tryphaena, after draining him of his
strength, was now openly neglecting him. Accordingly we set off betimes
next day for the coast, and easily got aboard the wreck as we were known
to Lichas's servants, who were in charge. But finding they insisted on
attending us everywhere out of politeness, so stopping any chance of
looting, I left Giton with them and seizing an opportunity to get away by
myself, crept into the poop, where stood the image of Isis. This I robbed
of a rich mantle and a silver sistrum, besides appropriating other
valuables from the Captain's cabin. This done, I slipped down a
mooring-rope without anybody seeing me except Giton, who likewise eluded
the men in charge before very long and sneaked after me.
On his coming up, I showed him my booty, and we resolved
to make the best of our way to Ascyltos, but we could not reach Lycurgus's
house till next day. Arrived there, I gave Ascyltos a brief account of the
robbery, and of our untoward love adventures. His advice was to get
Lycurgus on our side, telling him that fresh persecutions on the part of
Lichas had determined our sudden and secret flight. When he heard this
Lycurgus took an oath he would never fail us as a bulwark against our
enemies.
Our flight was not observed until Tryphaena and Doris
awoke and got up; for every morning we made a point of attending these
ladies' toilette. Our unwonted absence therefore being noticed, Lichas
dispatched messengers to look for us, particularly to the seashore. From
them he heard of our having visited the ship, but not a word about the
robbery. This was still undiscovered, because the poop lay seawards, and
the Master had not as yet returned to his vessel.
Eventually, when no doubt remained as to our flight,
which annoyed Lichas extremely, the latter turned furiously upon Doris,
considering her to be responsible for it. I will not describe his language
nor the violence he indulged in towards her; indeed I do not know the
details. Enough to say that Tryphaena, the originator of all the
disturbance, prevailed on Lichas to go and look for us at Lycurgus's
house, as being our most likely place of refuge, choosing herself to
accompany him thither, that she might find opportunity to load us with the
abuse and scorn we had so well merited at her hands.
Setting out next day, they arrived at the mansion. We
were not at home, Lycurgus having taken us to a feast of Hercules that was
being celebrated at a neighboring village. Learning this, they followed us
in all haste, and came up with us in the Portico of the Temple. Their
appearance disconcerted us not a little. Lichas instantly began to
complain bitterly of our running away to Lycurgus; but was met with such
an angry brow and haughty air by the latter, that plucking up a spirit, I
loudly cried shame on his lecherous attempts on my person both under
Lycurgus's roof and his own. Tryphaena interfered, but got the worst of
it, too, for I proclaimed her baseness to the crowds of people our
altercation had attracted, and in token of the truth of my allegations, I
showed them Giton pale and bloodless and myself brought to death's door by
the strumpet's wantonness. The crowd burst into loud shouts of laughter,
which so abashed our adversaries that they withdrew, crestfallen and
vowing vengeance.
Perceiving we had quite won Lycurgus over, they
determined to wait for him at his own house, in order to disabuse his mind
of this prepossession in our favor. The solemnities finished too late for
us to return to the mansion that night; so Lycurgus took us to a country
lodge of his situated halfway thither. Here he left us next morning still
asleep, while he went home himself to attend to the dispatch of business.
He found Lichas and Tryphaena waiting for him there, who talked him over
so cleverly, they actually persuaded him to deliver us up into their
hands. Lycurgus, a man naturally cruel and treacherous, meditating how
best to betray us, urged Lichas to go for help, while he went himself to
the lodge to secure our capture.
Arrived there, he accosted us with as harsh a mien as
ever Lichas might have been expected to show; then, wringing his hands, he
upbraided us with our falsehood to Lichas, and ordered us to be kept fast
prisoners in the chamber where we lay, excluding Ascyltos and refusing to
hear a word from him in our defense. Taking the latter with him to his
mansion, he left us behind in custody till his return.
On the journey Ascyltos tried in vain to modify
Lycurgus's determination, but neither prayers, caresses nor tears would
move him. Accordingly our comrade conceived the idea of setting us at
liberty by other means. Indignant at Lycurgus's harshness, he positively
refused to sleep with him, and so found himself in a better position to
carry out the plan he had formed.
Waiting till the household were buried in their first
sleep, he took our bits of baggage on his shoulders, and slipping through
a breach in the wall he had previously marked, he reached the lodge at
daybreak. Entering the house unopposed, he sought our room, which the
guards had taken care to secure. There was little difficulty in opening
the door, for the bolt being of wood, he loosened this by inserting an
iron bar. Presently the lock dropped off, and awoke us in falling, for we
were snoring away in spite of our unhappy situation. Yet so sound asleep
were our guards, being tired out with watching, that the crash roused no
one but ourselves.
Then Ascyltos, entering our prison, briefly told us what
he had done for us, nor indeed were many words necessary. While we were
busy dressing, it occurred to me to kill the watchmen and loot the house.
I confided my notion to Ascyltos, who approved of the robbery, but said we
could gain our ends better without bloodshed. Accordingly, knowing as he
did all the ins and outs of the premises, he led us to the store chamber,
the doors of which he undid. Appropriating the more valuable of the
contents, we made off while it was still early morning, and avoiding the
public roads, never stopped till we deemed ourselves safe from pursuit.
Hereupon Ascyltos, taking breath, declared emphatically
what delight he had felt in pillaging Lycurgus's house. He was an arrant
miser, he said, and had given him good reason to complain; while he had
never paid him a farthing for his nights' work, he had at the same time
kept him on very short commons and the thinnest of drink. So niggardly
indeed was the fellow that notwithstanding his boundless wealth, he used
to deny himself the barest necessaries of life.
Unhappy Tantalus, with plenty curst,
'Mid fruits for hunger faints, 'mid streams for thirst:
The Miser's emblem! who of all possess'd,
Yet fears to taste, in blessings most unbless'd.
Ascyltos was for returning to Naples that same day. "But
surely," said I, "it is acting imprudently to go to the very place of all
others where they are most likely to look for us. Let us keep away for a
while and ramble about the country. We have the means to do it in
comfort." My advice was approved, and we set out for a hamlet embellished
with a number of agreeable country residences, where several of our
familiars were enjoying the pleasures of the season. But scarcely had we
covered half the distance when a storm of rain coming down in bucketfuls
compelled us to fly for shelter to the nearest village. Entering the inn,
we found a crowd of other travelers who had turned in there to escape the
inclemency of the weather.
The throng prevented our attracting notice, which made
it all the easier for us to pry about in search of anything we could
appropriate. Ascyltos picked up from the floor, quite unobserved, a little
bag containing a number of gold pieces. We were delighted at this lucky
beginning; but fearing some one might claim the money, we stole away by
the back door. There we found a servant saddling some horses, who at that
moment left them to go back to the house for something he had forgotten.
Profiting by his absence, I snatched a superb riding-cloak from a saddle,
undoing the straps that fastened it. This done, we made off into the
nearest wood under cover of some outhouses.
Sitting down in the depths of the wood, where we were in
comparative safety, we held a council of war about concealing the gold,
not wishing either to be accused of the theft or to be robbed of it
ourselves. Finally we decided to sew it up in a hem of an old threadbare
tunic, which I threw round my shoulders, and entrusting the cloak to
Ascyltos, we prepared to start for the city by way of bypaths. But just as
we were quitting the forest, we hear a voice pronounce these terrible
words: "They shan't escape. They've gone into the wood; and if we spread
out and search everywhere, they'll easily be caught."
These words filled us with such consternation that
Ascyltos and Giton dashed away through the bushes in the direction of the
city; while I stepped back so hurriedly that, without my knowing it, the
precious tunic slipped from my shoulders. At length, tired out and unable
to go a step further, I lay down under a tree, and then for the first time
discovered my loss. Vexation gave me new strength, and starting up again
to look for the treasure, I wandered up and down for a long time in vain,
till worn out with toil and trouble I plunged into the darkest recesses of
the forest, where I remained for four weary hours. Sick at last of the
horrible solitude, I sought a way out, but as I advanced I caught sight of
a peasant. Then indeed I wanted all my assurance, and it did not fail me.
Going boldly up to him, I asked my way to the city, complaining I had been
lost for ever so long in the wood. He led me very civilly into the high
road, where he came upon two of his comrades, who reported they had
searched all the paths through the forest, but had found nothing except a
tunic which they showed him.
I had not the impudence to claim the garment, as may be
supposed. My vexation redoubled, and I uttered many a groan over my lost
gold.
Thus it was already late when I reached the city.
Entering the inn, I found Ascyltos stretched half dead on a bed. Disturbed
at not seeing the tunic intrusted to my care, Ascyltos eagerly demanded
it. After a while my strength came back a little, and I then told him the
whole misadventure; but he thought I was joking, and though an appealing
flood of tears further confirmed my asseverations, he remained obviously
incredulous, thinking I wanted to cheat him out of the money. But after
all, what most troubled our minds was the hue and cry after us. I
mentioned this to Ascyltos, but he made light of it, having managed to
extricate himself successfully from the affair. Besides he was convinced
we were safe enough, for we were not known, and nobody had set eyes on us.
Still we thought it advisable to feign sickness, so as to have a pretext
for keeping our room the longer. But our cash running short, we had to go
abroad sooner than we had intended, and under the spur of necessity to
sell some of our plunder.
Next: Chapter Three
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER THREE
[XII (Latin) ]
On the approach of night we took our way to the market-place, where we saw
an abundance of goods for sale, not indeed articles of any great value,
but rather such as needed the kindly veil of darkness, considering their
rather shady origin. Thither we also conveyed our stolen riding-cloak, and
seizing the opportunity, displayed a corner of it in a quiet spot, hoping
a buyer might be attracted by the beauty of the garment.
It was not long before a countryman, whose face seemed
somehow familiar to me, approached in company with a young woman, and
began to examine the cloak minutely. On the other part Ascyltos, casting
his eye on the rustic customer's shoulders, was instantly struck dumb with
surprise. Nor could I myself avoid some perturbation of mind when I saw
him; for he appeared to be the identical peasant who had found our old
tunic in the loneliness of the wood. Yes! he was the very man. But
Ascyltos, afraid to trust his eyes and anxious not to do anything rash,
first went up to the fellow as a would-be purchaser, drew the tunic from
his shoulders and began to scrutinize it carefully.
[XIII (Latin) ]
By a wonderful stroke of luck the rustic had not as yet had the curiosity
to search the seams, but was offering the thing for sale with an
indifferent air as some beggar-man's leavings. When Ascyltos saw our money
was intact and that the vendor was a person of no great account, he drew
me a little aside from the throng and said, "Do you observe, comrade, our
treasure that I was regretting as lost is come back again? That is our
tunic and it seems to have the gold pieces in it still: they haven't been
touched. But what can we do about it? How are we to prove ownership?" I
was greatly cheered not only at beholding our loot once more, but also
because I thus found myself freed from a villainous suspicion, and at once
declared against any sort of beating about the bush. I advised we should
bring a civil action right out to compel him to give up the property to
its rightful owners by law, if he refused to do so otherwise.
[XIV (Latin) ]
Not so Ascyltos, who had a wholesome fear of the law. "Who knows us," he
said, "in this place, or will believe what we say? My own strong opinion
is we should buy the property, our own though it be, now we see it, and
rather pay a small sum to recover our treasure than get mixed up in a
lawsuit, the issue of which is uncertain."
What worth our laws, when pelf alone is king,
When to be poor is to be always wrong?
The Cynic sage himself, stern moralist,
Is not averse to sell his words for gold;
Justice is bought, the highest bidder wins,
A partial Judge directs a venal Court.
But alas! except for a brace of copper coins, which we
had purposed to spend on lupines and peas, we were penniless just then.
So, for fear the prey might escape us meanwhile, we resolved to part with
the cloak at a lower price, making the profit on the one transaction
balance the loss on the other. Accordingly we spread out our merchandise;
but the woman who had hitherto been standing beside the countryman closely
muffled, now suddenly, after carefully scanning certain marks on the
cloak, laid hold of the hem with both hands, and screamed out "Stop,
thieves! Stop, thieves!" at the top of her voice.
At this we were not a little disconcerted, but that we
might not seem to acquiesce without a protest, we in our turn seized the
tattered, filthy tunic, and declared no less spitefully it was our goods
they had in their possession. But our case was far from being on all fours
with theirs; and the crowd, that had gathered at the outcry, began to make
fun of our impertinent claim, and not unnaturally, when on the one side
they asserted their right to a most valuable cloak, but we to this old rag
hardly worth mending. However Ascyltos adroitly stopped their ridicule by
crying out, directly he could get a hearing, [XV (Latin) ]
"Well! look you, every man likes his own property best; let 'em give us up
our tunic, and they shall have their cloak."
Both the rustic and the young woman were ready enough to
make the exchange; but a couple of attorneys, or to give them their true
name, night-prowlers, who wanted to appropriate the cloak themselves,
demanded that both the articles in dispute should be deposited with them,
and the Judge look into the case in the morning; for not only must the
ownership of these be investigated, but quite another question altogether
as well, to wit, a suspicion of theft on the part of both parties.
The bystanders were by this time all in favor of
sequestration, and an individual in the crowd, a bald man with a very
pimply face, who was in the habit of undertaking occasional jobs for the
lawyers, impounded the cloak, saying he would produce it on the morrow.
But the real object was self-evident, that the knavish crew having once
got hold of the article in question, they might smuggle it out of the way,
while we should be scared by the fear of a charge of theft from putting in
an appearance at the appointed time. This was very much what we wanted
ourselves, and luck seconded the wishes of both parties. For the
countryman, indignant at our requiring the surrender of an old rag, threw
the tunic in Ascyltos's face, and withdrawing his own claim altogether,
merely demanded the sequestration of the cloak as the only object of
litigation. Having thus recovered our treasure, as we felt, we rush off
full speed for our inn, and bolting the room door, start making merry over
the astuteness both of our opponents and of the crowd, who had exercised
so much ingenuity in giving us back our money!
As we were unstitching the tunic to take out the gold
pieces, we overheard some one asking the innkeeper what kind of people
they were who had just entered his house. Terrified at the question, I
went down after he had gone, to see what was the matter, and found that a
Pretor's lictor, whose duty it was to see the names of strangers entered
in the public registers, had seen two such enter the inn, whose names he
had not yet taken down, and was therefore making inquiries as to their
nationality and business. This information the inn-keeper gave in such an
offhand manner as made me suspect his house was not altogether a safe
place for us; so, to avoid the chance of arrest, we determined to leave
the place and not return till after dark. Accordingly we sallied forth,
leaving the care of providing our dinner to Giton.
As our wish was to avoid the frequented streets, we went
by way of the more lonely districts of the city. Towards nightfall we met
in a remote spot two respectably robed and good-looking women, and
followed them slowly and softly to a small temple, which they entered, and
from which a strange humming was audible, like the sound of voices issuing
from the recesses of a cavern. Curiosity impelled us likewise to enter the
temple, and there we beheld a number of women, resembling Bacchantes, each
brandishing an emblem of Priapus in her right hand. This was all we were
permitted to see; for the instant they caught sight of us, they set up
such a shouting the vault of the sacred building trembled, and tried to
seize hold of us. But we fled as fast as our legs would carry us back to
our inn.
[XVI (Latin) ]
Scarcely had we eaten our fill of the dinner Giton had provided us, when
the door resounded with a most imperative knocking. Turning pale, we
demanded, "Who's there?"--"Open the door," was the answer, "and you'll
find out." We were still arguing when the bolt tumbled off of itself, the
door flew open and admitted our visitor. This was a woman with her head
muffled, the very same who a little time before had been standing by the
countryman's side in the market. "Ah, ha!" she cried, "did you suppose you
had really made a fool of me? I am Quartilla's maid, Quartilla whose
devotions before the grotto you disturbed. She is coming in person to the
inn, and begs to speak with you. Do not be afraid; she brings no
accusation, and has no wish to punish your fault. She only wonders what
god it was brought such genteel young men into her district."
[XVII (Latin) ]
We were still dumb, not knowing in the least what kind of response to
give, when the mistress herself entered, accompanied only by a young girl,
and sitting down on my couch, wept for ever so long. Not even then had we
a word to offer, but looked on in amazement at this tearful display of
pretended grief. When the enticing shower had exhausted itself, she drew
back the hood that concealed her haughty features, and wringing her hands
till the finger joints cracked, "What means this recklessness?" she cried;
"wherever have you learned these knavish tricks that for audacity outdo
the heroes of the story-books. By heaven! I pity you! for be sure no man
ever looked with impunity on forbidden sights. Truly our neighborhood is
so well stocked with deities to hand, you will easier meet with a god than
a man. But don't imagine I've come here vindictively; I'm more moved by
your youth than angered by the wrong you have done me. It was in sheer
ignorance, I still think, you committed your unpardonable act of
sacrilege.
"Last night I was grievously tormented, and shaken with
such alarming tremblings, I dreaded an attack of tertian ague. So in my
sleep I prayed for a remedy, and was bidden seek you out, that you might
assuage the violence of the complaint by means of a cunning contrivance
also indicated in my dream. But indeed and indeed it is not so much this
cure I am exercised about; what wrings my heart and drives me almost to
despair is the dread that in your youthful levity you may reveal what you
saw in the shrine of Priapus, and betray the counsels of the gods to the
common herd. This is why I stretch forth suppliant hands to your knees,
and beg and pray you not to turn into ribaldry and jest our nocturnal
rites, nor willingly divulge the secrets of so many years,--secrets known
to barely a thousand persons all told."
After this impassioned appeal she again burst into
tears, and shaken by mighty sobs, entirely buried her face and bosom in my
couch. Meantime, moved at once by pity and apprehension, I bade her keep a
good heart, and be quite easy on either head. For, I assured her, not one
of us would divulge the mysteries, and moreover, if the god had revealed
any extraordinary means of curing her ague, we would second divine
providence, even if it involved danger to ourselves.
[XVIII (Latin) ]
The woman cheered up at this promise, and fell to kissing me thick and
fast, and changing from tears to laughter, combed back with her fingers
some stray locks that had escaped from behind my ears. "I make truce with
you," she said, "and withdraw my case against you. But if you had not
agreed about the remedy I am seeking, I had a posse of men all ready for
tomorrow to avenge my wrongs and vindicate my honor.
"Contempt is hateful; what I love is power,
To work my will at my own place and hour.
A wise man's scorn bends the most stubborn will,
The noblest victor he who spares to kill."
Next, clapping her hands together, she suddenly burst
into such a fit of laughter as quite alarmed us. The maid, who had entered
first followed suit, and was followed in turn by the little girl who had
come in along with Quartilla.
[XIX (Latin) ]
The whole place reechoed with their forced merriment; meantime, seeing no
reason for this rapid change of mood, we stand staring now at each other,
now at the women. At length says Quartilla, "I have given express orders
that no mortal be admitted into this inn today, that you may, without
interruption, apply the remedy for my ague."
"At this declaration Ascyltos stood for a time appalled;
for myself, I turned colder that a Gallic winter, and was unable to utter
a word. Still our numbers somewhat reassured me against any disaster.
After all, they were only three weak women, quite incapable of any serious
assault on us, who if we had nothing else manly about us, were at least of
the male sex. Anyway we were all ready prepared for the fray; in fact I
had already so arranged the couples, that if it came to a fight, I should
myself tackle Quartilla, Ascyltos the waiting-maid, Giton the girl.
In the middle of these reflections, up came Quartilla to
me to be cured of her ague; but finding herself sadly disappointed, she
flung out of the house in a rage. Returning after a little, she had us
seized by some unknown bravos and carried off to a magnificent palace.
Next: Chapter Four
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER FOUR
At this crisis amazement and consternation quite broke
our spirit, certain death seeming to stare us miserably in the face. [XX (Latin) ]
"I beseech you, lady," I cried, "if you have any sinister design, put us
out of our misery at once; we have done nothing so heinous as to deserve
torturing to death." The maid, whose name was Psyche, now carefully spread
a rug on the marble floor, and endeavored to rouse my member into
activity, but it lay cold as a thousand deaths could make it. Ascyltos had
muffled his head in his mantle, having doubtless learned from experience
the peril of meddling with other people's secrets. Meantime Psyche
produced two ribbons from her bosom, and proceeded to tie our hands with
one and our feet with the other. Finding myself thus fettered, "This is
not the way," I protested, "for your mistress to get what she wants."
"Granted," replied the maid; "but I have other remedies to my hand, and
surer ones."
So saying, she brought me a goblet full of satyrion, and
with quips and cranks and a host of wonderful tales of its virtues,
induced me to drain off nearly the whole of the liquor. Then, because he
had slighted her overtures a little before, she poured what was left of
the stuff over Ascyltos's back without his noticing. The latter, seeing
the stream of her eloquence dried up, exclaimed, "Well! and am I not
thought worthy to have a drink too?" Betrayed by my laughter, the girl
clapped her hands and cried, "Why! I've given it you already, young man;
you've had the whole draft all to yourself." "What!" put in Quartilla,
"has Encolpius drunk up all our stock of satyrion?" and her sides shook
with pretty merriment. Eventually not even Giton could contain his mirth,
particularly when the little girl threw her arms round his neck, and gave
the boy, who showed no signs of reluctance, a thousand kisses.
[XXI (Latin) ]
We should have cried out for help in our unhappy plight, but there was no
one to hear us and besides Psyche pricked my cheeks with her hair pin
every time I tried to call upon my fellow countrymen for succor, while at
the same time the other girl threatened Ascyltos with a brush dipped in
satyrion. Finally there entered a catamite, tricked out in a coat of
chestnut frieze, and wearing a sash, who would alternately writhe his
buttocks and bump against us, and beslaver us with the most evil-smelling
kisses, until Quartilla, holding a whalebone wand in her hand and with
skirts tucked up, ordered him to give the poor fellows quarter. Then we
all three swore the most solemn oaths the horrid secret should die with
us.
Next a company of wrestlers appeared, who rubbed us over
with the proper gymnastic oil, which was very refreshing. This gradually
removed our fatigue and resuming the dinner clothes that we had taken off,
we were then conducted into the adjoining room, where the couches were
laid and all preparations made for an elegant feast in the most sumptuous
style. We were requested to take our places, and the banquet opened with
some wonderful hors d'oeuvres, while the Falernian flowed like water. A
number of other courses followed, and we were all but falling asleep, when
Quartilla cried, "Come, come! can you think of sleep, when you know this
livelong night is owed to the service of Priapus?"
[XXII (Latin) ]
Ascyltos was so worn out with all he had gone through he could not keep
his eyes open a moment longer, and the waiting-maid, whom he had scorned
and slighted, now proceeded to daub his face all over with streaks of
soot, and bepaint his lips and shoulders as he lay unconscious.
I too, tired with the persecutions I had endured, was
just enjoying forty winks, as they say, while all the household, within
doors and without, had copied my example. Some lay sprawling about the
diners' feet, others propped against the walls, while others snored head
to head right on the threshold. The oil in the lamps had burned low, and
they shed a feeble, dying light, when two Syrian slaves came into the
banquet-room to crib a flagon of wine.
Whilst they were greedily fighting for it and scuffling
amongst the silver, it parted and broke in two. At the same moment the
table with the silver plate collapsed, and a goblet falling from perhaps a
greater height than the rest, struck the waiting-maid who was lying
exhausted on a couch underneath and cut her head open. She screamed out at
the blow, at once discovering the thieves and awakening some of the
drunkards. The Syrians, thus caught in the act, threw themselves with one
accord onto a couch, and started snoring as if they had been asleep ever
so long.
By this time the chief butler had wakened up and put
fresh oil into the expiring lamps, while the other slaves after rubbing
their eyes a bit, had resumed their posts, and presently a cymbal-player
came in and roused us all up with a clash of her instruments. [XXIII (Latin) ]
So the banquet was resumed, and Quartilla challenged us to start a fresh
carouse, the tinkle of cymbals still further stimulating her reckless
gaiety.
The next to appear is a catamite, the silliest of
mankind and quite worthy of the house, who beat his hands together, gave a
groan, and then spouted the following delightful effusion:
"Who hath a pathic lust,
With Delian vice accurst;
Who loves the pliant thigh,
Quick hand and wanton sigh;
Come hither, come hither, come hither,
Here shall he see
Gross beasts as he,
Lechers of every feather!"
Then, his poetry exhausted, he spat a most stinking kiss
in my face; before long he mounted on the couch where I lay and exposed me
by force in spite of my resistance. He labored hard and long to bring up
my member, but in vain. Streams of gummy paint and sweat poured from his
heated brow, and such a lot of chalk filled the wrinkles of his cheeks,
you might have thought his face was an old dilapidated wall with the
plaster crumbling away in the rain.
[XXIV (Latin) ]
I could no longer restrain my tears, but driven to the last extremity of
disgust, "I ask you, lady," I cried, "is this the 'night-cap' (ambasicoetas)
you promised me?" At this she clapped her hands daintily, exclaiming, "Oh
you clever boy! what a pretty wit you have! Of course you didn't know
'night-cap' is another name for a catamite?" Then, that my comrade might
not miss his share too, I asked her, "Now, on your conscience, is Ascyltos
to be the only guest in the room to keep holiday!"
"So?" she cried, "why! let Ascyltos have his 'night-cap'
too!" In obedience to her order, the catamite now changed his mount, and
transferring his attentions to my friend, set to grinding him under his
buttocks and smothering him with lecherous kisses.
All this while Giton had been standing by, laughing as
if his sides would split. Now Quartilla, catching sight of him, asked with
eager curiosity, whose lad he was. When I told her he was my little
favorite, "Why hasn't he kissed me then?" she cried, and calling him to
her glued her lips to his. Next minute she slipped her hand under his
clothes, and pulling out his unpractised tool, she observed, "This will be
a very pretty whet tomorrow to our naughty appetite. For today,--'After
such a dainty dish, I will taste no common fish!'"
[XXV (Latin) ]
Just as she was saying this, Psyche approached her mistress laughingly and
whispered something in her ear. "Yes! yes!" exclaimed Quartilla, "a
capital idea! why should not our little Pannychis lose her maidenhood!
'tis an excellent opportunity, indeed." Immediately they brought in a
pretty enough little girl, and who did not appear to be more than seven
years old the same child who had accompanied Quartilla on her first visit
to our room at the inn. So amid general applause and indeed at the special
request of the company, they began the bridal preparations. I was
horrified, and declared that, while on the one hand Giton, who was a very
modest boy, was quite unequal to such naughtiness, on the other Pannychis
was far too young to endure the treatment a woman must expect. "Why!" said
Quartilla, "is the girl any younger than I was when I first submitted to a
man? May Juno, my patroness, desert me, if I can mind the time when I was
a maid. As a child I was naughty with little boys of my own age, and
presently as the years rolled by, with bigger lads, till I reached my
present time of life. Hence I suppose the proverb that says: 'Who carried
the calf, may well carry the bull.'"
Fearing my favorite might get into greater troubles if I
were not there, I got up to assist at the wedding ceremony.
[XXVI (Latin) ]
By this time Psyche had thrown the bridal veil over the child's head; our
pathic friend was marching in front with a torch; a long procession of
drunken women followed, clapping their hands, having previously decked the
marriage bed with a splendid coverlet. Then Quartilla, fired by the wanton
pleasantry, likewise rose from table, and seizing Giton drew him into the
chamber. The lad was not at all loath to go, and even the child manifested
very little fear or reluctance at the name of matrimony.
In due course when they were in bed and the door shut,
we sat down on the threshold of the nuptial chamber, and first of all
Quartilla applied an inquisitive eye to a crack in the door contrived for
some such naughty purpose, and watched their childish dalliance with
lecherous intentness. She drew me gently to her side to enjoy the same
spectacle, and our faces being close together as we looked, she would, at
every interval in the performance, twist her lips sideways to meet mine,
and kept continually pecking at me with a sort of furtive kisses.
Suddenly in the midst of these proceedings a prodigious
thumping made itself heard at the entrance door, and whilst everybody was
wondering what the unexpected interruption might mean, we saw a soldier
come in, one of the nightwatch, with a drawn sword in his hand and
surrounded by a crowd of young men. The fellow glared about him with
bloodshot eyes and braggadocio airs; presently spying Quartilla, he cried,
"What have we here, abandoned woman? How dare you make game of me with
your falsehoods and cheat me out of the night you promised me? But you
shan't go unpunished, I can tell you; you and your lover shall find out
you have a man to deal with."
[XXVII (Latin) ]
Obeying the soldier's orders, his comrades now bind Quartilla and myself
together, mouth to mouth, bosom to bosom, and thigh to thigh, in the midst
of shouts of laughter. Then the catamite, still by the soldier's order,
began to beslaver me horribly all over with the odious kisses of his
stinking lips--a treatment I had no means either of escaping from or
avoiding. Before long he debauched me, and worked his full will upon my
body. Meantime, the satyrion I had drunk a while before, stirring every
fiber to lasciviousness, I began to perform on Quartilla, while she, fired
with a like wantonness, showed no repugnance to the game. The young
soldiers burst into fits of laughter at the ludicrous performance; for,
while myself mounted by a vile catamite, involuntarily and almost without
knowing what I was at, I kept moving to him just as fast and furiously as
Quartilla was wriggling under me.
At this moment Pannychis, unaccustomed at her age to
love's ardors, raised a sudden cry of pain and consternation, which the
soldiers heard. The poor child was in the act of being ravished, and the
triumphant Giton had won a not bloodless victory. Roused by the sight, the
man rushed at them, and clipped now Pannychis, now Giton, and now both of
them together, in his sturdy arms. The girl burst into tears and besought
him to take pity on her tender years; but her prayers were entirely
unavailing, the soldier being only the more excited by her childish
charms. All Pannychis could do was to throw a veil over her face and
resign herself to endure whatever fate might bring her.
But at this crisis who should come to the unfortunate
child's rescue, as if she had dropped from the sky, but the very same old
woman who had beguiled me the day I was inquiring my road home? She burst
into the house with loud cries, declaring that a band of robbers was
prowling about the neighborhood while peaceful citizens were crying in
vain for help, the guard being asleep or busy with their victuals, at any
rate nowhere to be found. The soldier, much disturbed at what she said,
fled precipitately from the house and his companions following his
example, freed Pannychis from the impending danger which had threatened
her and relieved us all of our terror.
So weary was I by this time of Quartilla's lecherousness
that I began to revolve means of escape. I opened my mind to Ascyltos, who
was only too pleased to hear of my purpose, longing to be rid of Psyche's
importunities.
The whole thing would have been plain enough sailing had
not Giton been locked up in the chamber; for we wished to take him with us
and save him from the viciousness of these strumpets. We were anxiously
debating the point when Pannychis fell out of bed, and her weight dragged
Giton after her. He was unhurt, but the child, having given her head a
slight knock, raised such an outcry that Quartilla in a fright rushed
headlong into the room, and so gave us an opportunity to escape.
Taking advantage of this opening without an instant's
delay, we fly with all speed to our inn and throwing ourselves into bed,
spent the rest of the night in security.
Going abroad next day, we came upon two of Quartilla's
fellows who had kidnapped us to her palace. No sooner did Ascyltos clap
eyes on the rascals than he vigorously attacked one of them, and after
beating and seriously wounding him, came to my help against the other. But
this last bore himself so stoutly that he managed to wound us both, though
only slightly, escaping himself without a scratch.
Next: Chapter Five
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER FIVE
The third day had now arrived, the date appointed for
the free banquet at Trimalchio's; but with so many wounds as we had, we
deemed it better policy to fly than to remain where we were. So we made
the best of our way to our inn, and our hurts being only skin-deep after
all, we lay in bed and dressed them with wine and oil.
Still one of the rascals was lying on the ground
disabled, and we were afraid we might yet be discovered. Whilst we were
still debating sadly with ourselves how we might best escape the storm, a
slave of Agamemnon's broke into our trembling conclave, crying, "What!
don't you recollect whose entertainment it is this day?--Trimalchio's, a
most elegant personage; he has a time-piece in his dining-room and a
trumpeter specially provided for the purpose keeps him constantly informed
how much of his lifetime is gone." So, forgetting all our troubles, we
proceed to make a careful toilette, and bid Giton, who had always hitherto
been very ready to act as servant, to attend us at the bath.
[XXVII (Latin) ]
Meantime in our gala dresses, we began to stroll about, or rather to amuse
ourselves by approaching the different groups of ball-players. Amongst
these we all of a sudden catch sight of a bald-headed old man in a russet
tunic, playing ball amid a troupe of long-haired boys. It was not however
so much the boys, though these were well worth looking at, that drew us to
the spot, as the master himself, who wore sandals and was playing with
green balls. He never stooped for a ball that had once touched ground, but
an attendant stood by with a sackful, and supplied the players as they
required them. We noticed other novelties too. For two eunuchs were
stationed at opposite points of the circle, one holding a silver
chamber-pot, while the other counted the balls, not those that were in
play and flying from hand to hand, but such as fell on the floor.
We were still admiring these refinements of elegance
when Menelaus runs up, saying, "See! that's the gentleman you are to dine
with; why! this is really nothing else than a prelude to the
entertainment." He had not finished speaking when Trimalchio snapped his
fingers, and at the signal the eunuch held out the chamber-pot for him,
without his ever stopping play. After easing his bladder, he called for
water, and having dipped his hands momentarily in the bowl, dried them on
one of the lads' hair.
[XXVIII (Latin) ]
There was no time to notice every detail; so we entered the bath, and
after stewing in the sweating-room, passed instantly into the cold
chamber. Trimalchio, after being drenched with unguent, was being rubbed
down, not however with ordinary towels but with pieces of blanketing of
the softest and finest wool. Meanwhile three bagnio doctors were swilling
Falernian under his eyes; and seeing how the fellows were brawling over
their liquor and spilling most of it, Trimalchio declared it was a
libation they were making in his particular honor.
Presently muffled in a wrap-rascal of scarlet frieze, he
was placed in a litter, preceded by four running-footmen in tinseled
liveries, and a wheeled chair, in which his favorite rode, a little old
young man, sore-eyed and uglier even than his master. As the latter was
borne along, a musician took up his place at this head with a pair of
miniature flutes, and played softly to him, as if he were whispering
secrets in his ear. Full of wonder we follow the procession and arrive at
the same moment as Agamemnon at the outer door, on one of the pillars of
which was suspended a tablet bearing the words:
ANY SLAVE
GOING ABROAD WITHOUT THE MASTER'S
PERMISSION
SHALL RECEIVE ONE HUNDRED LASHES
Just within the vestibule stood the doorkeeper, dressed
in green with a cherry-colored sash, busy picking peas in a silver dish.
Over the threshold hung a gold cage with a black and white magpie in it,
which greeted visitors on their entrance.
[XXIX (Latin) ]
But as I was staring open-eyed at all these fine sights, I came near
tumbling backwards and breaking my legs. For to the left hand as you
entered, and not far from the porter's lodge, a huge chained dog was
depicted on the wall, and written above in capital letters: 'WARE DOG!
'WARE DOG! My companions made merry at my expense; but soon regaining
confidence, I fell to examining the other paintings on the walls. One of
these represented a slave-market, the men standing up with labels round
their necks, while in another Trimalchio himself, wearing long hair,
holding a caduceus in his hand and led by Minerva, was entering Rome.
Further on, the ingenious painter had shown him learning accounts, and
presently made steward of the estate, each incident being made clear by
explanatory inscriptions. Lastly, at the extreme end of the portico,
Mercury was lifting the hero by the chin and placing him on the highest
seat of a tribunal. Fortune stood by with her cornucopia, and the three
Fates, spinning his destiny with a golden thread.
I noticed likewise in the portico a gang of
running-footmen exercising under a trainer. Moreover I saw in a corner a
vast armory; and in a shrine inside were ranged Lares of silver, and a
marble statue of Venus, and a golden casket of ample dimensions, in which
they said the great man's first beard was preserved. I now asked the
hall-keeper what were the subjects of the frescoes in the atrium itself?
"The Iliad and Odyssey," he replied, "and on your left the combat of
gladiators given under Laenas."
[XXX (Latin) ]
We had no opportunity of examining the numerous paintings more minutely,
having by this time reached the banquet-hall, at the outer door of which
the house-steward sat receiving accounts. But the thing that surprised me
most was to notice on the doorposts of the apartment fasces and axes fixed
up, the lower part terminating in an ornament resembling the bronze beak
of a ship, on which was inscribed:
TO GAIUS POMPEIUS TRIMALCHIO
AUGUSTAL SEVIR,
CINNAMUS HIS TREASURER
Underneath this inscription hung a lamp with two lights,
depending from the vaulting. Two other tablets were attached to the
doorposts. One, if my memory serves me, bore the following inscription:
ON DECEMBER THIRTIETH AND
THIRTY-FIRST
OUR MASTER GAIUS DINES ABROAD
The other showed the phases of the moon and the seven
planets, while lucky and unlucky days were marked by distinctive studs.
When, sated with all these fine sights, we were just
making for the entrance of the banquet-hall, one of the slaves, stationed
there for the purpose, called out, "Right foot first!" Not unnaturally
there was a moment's hesitation, for fear one of us should break the rule.
But this was not all; for just as we stepped out in line right leg
foremost, another slave, stripped of his outer garments, threw himself
before our feet, beseeching us to save him from punishment. Not indeed
that his fault was a very serious one; in point of fact the Intendant's
clothes had been stolen when in his charge at the bath,--a matter of ten
sesterces or so at the outside. So facing about, still right foot in
front, we approached the Intendant, who was counting gold in the hall, and
asked him to forgive the poor man. He looked up haughtily and said, "It's
not so much the loss that annoys me as the rascal's carelessness. He has
lost my dinner robes, which a client gave me on my birthday,--genuine
Tyrian purple, I assure you, though only once dipped. But there! I will
pardon the delinquent at your request."
[XXXI (Latin) ]
Deeply grateful for so signal a favor, we now returned to the
banquet-hall, where we were met by the same slave for whom we had
interceded, who to our astonishment overwhelmed us with a perfect storm of
kisses, thanking us again and again for our humanity. "Indeed," he cried,
"you shall presently know who it is you have obliged; the master's wine is
the cup-bearer's thank-offering."
Well! at last we take our places, Alexandrian slave-boys
pouring snow water over our hands, and others succeeding them to wash our
feet and cleanse our toe-nails with extreme dexterity. Not even while
engaged in this unpleasant office were they silent, but sang away over
their work. I had a mind to try whether all the house servants were
singers and accordingly asked for a drink of wine. Instantly an attendant
was at my side, pouring out the liquor to the accompaniment of the same
sort of shrill recitative. Demand what you would, it was the same; you
might have supposed yourself among a troupe of pantomime actors rather
than at a respectable citizen's table.
Then the preliminary course was served in very elegant
style. For all were now at table except Trimalchio, for whom the first
place was reserved, by a reversal of ordinary usage. Among the other hors
d'oeuvres stood a little ass of Corinthian bronze with a packsaddle
holding olives, white olives on one side, black on the other. The animal
was flanked right and left by silver dishes, on the rim of which
Trimalchio's name was engraved and the weight. On arches built up in the
form of miniature bridges were dormice seasoned with honey and poppy-seed.
There were sausages, too, smoking hot on a silver grill, and underneath
(to imitate coals) Syrian plums and pomegranate seeds.
[XXXII (Latin) ]
We were in the middle of these elegant trifles when Trimalchio himself was
carried in to the sound of music, and was bolstered up among a host of
tiny cushions, a sight that set one or two indiscreet guests laughing. And
no wonder; his bald head poked up out of a scarlet mantle, his neck was
closely muffled, and over all was laid a napkin with a broad purple stripe
or laticlave, and long fringes hanging down either side. Moreover he wore
on the little finger of his left hand a massive ring of silver gilt, and
on the last joint of the next finger a smaller ring, apparently of solid
gold, but starred superficially with little ornaments of steel. Nay! to
show this was not the whole of his magnificence, his left arm was bare,
and displayed a gold bracelet and an ivory circlet with a sparkling clasp
to put it on.
[XXIII (Latin) ]
After picking his teeth with a silver toothpick, "My friends," he began,
"I was far from desirous of coming to table just yet, but that I might not
keep you waiting by my own absence, I have sadly interfered with my own
amusement. But will you permit me to finish my game?" A slave followed
him, bearing a draughtsboard of terebinth wood and crystal dice. One
special bit of refinement I noticed; instead of the ordinary black and
white men he had medals of gold and silver respectively.
Meantime, whilst he is exhausting the vocabulary of a
tinker over the game, and we are still at the hors d'oeuvres, a dish was
brought in with a basket on it, in which lay a wooden hen, her wings
outspread round her as if she were sitting. Instantly a couple of slaves
came up, and to the sound of lively music began to search the straw, and
pulling out a lot of peafowl's eggs one after the other, handed them round
to the company. Trimalchio turns his head at this, saying, "My friends, it
was by my orders the hen set on the peafowl's eggs yonder; but by God! I
am very much afraid they are half-hatched. Nevertheless we can try whether
they are eatable." For our part, we take our spoons, which weighed at
least half a pound each, and break the eggs, which were made of paste. I
was on the point of throwing mine away, for I thought I discerned a chick
inside. But when I overheard a veteran guest saying, "There should be
something good here!" I further investigated the shell, and found a very
fine fat beccafico swimming in yolk of egg flavored with pepper.
[XXXIV (Latin) ]
Trimalchio had by this time stopped his game and been helped to all the
dishes before us. He had just announced in a loud voice that any of us who
wanted a second supply of honeyed wine had only to ask for it, when
suddenly at a signal from the band, the hors d'oeuvres are whisked away by
a troupe of slaves, all singing too. But in the confusion a silver dish
happened to fall and a slave picked it up again from the floor; this
Trimalchio noticed, and boxing the fellow's ears, rated him soundly and
ordered him to throw it down again. Then a groom came in and began to
sweep up the silver along with the other refuse with his besom.
He was succeeded by two long-haired Ethiopians, carrying
small leather skins, like the fellows that water the sand in the
amphitheater, who poured wine over our hands; for no one thought of
offering water.
After being duly complimented on this refinement, our
host cried out, "Fair play's a jewel!" and accordingly ordered a separate
table to be assigned to each guest. "In this way," he said, "by preventing
any crowding, the stinking servants won't make us so hot."
Simultaneously there were brought in a number of
wine-jars of glass carefully stoppered with plaster, and having labels
attached to their necks reading:
FALERNIAN; OPIMIAN VINTAGE
ONE HUNDRED YEARS OLD.
Whilst we were reading the labels, Trimalchio
ejaculated, striking his palms together, "Alackaday! to think wine is
longer lived than poor humanity! Well! bumpers then! There's life in wine.
'Tis the right Opimian, I give you my word. I didn't bring out any so good
yesterday, and much better men than you were dining with me."
So we drank our wine and admired all this luxury in good
set terms. Then the slave brought in a silver skeleton, so artfully fitted
that its articulations and vertebrae were all movable and would turn and
twist in any direction. After he had tossed this once or twice on the
table, causing the loosely jointed limbs to take various postures,
Trimalchio moralized thus:
Alas! how less than naught are we;
Fragile life's thread, and brief our day!
What this is now, we all shall be;
Drink and make merry while you may.
Next: Chapter Six
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER SIX
[XXXV (Latin) ]
Our applause was interrupted by the second course, which did not by any
means come up to our expectations. Still the oddity of the thing drew the
eyes of all. An immense circular tray bore the twelve signs of the zodiac
displayed round the circumference, on each of which the Manoiple or
Arranger had placed a dish of suitable and appropriate viands: on the Ram
ram's-head peas, on the Bull a piece of beef, on the Twins fried testicles
and kidneys, on the Crab simply a crown, on the Lion African figs, on a
Virgin a sow's haslet, on Libra a balance with a tart in one scale and a
cheesecake in the other, on Scorpio a small sea-fish, on Sagittarius an
eye-seeker, on Capricornus a lobster, on Aquarius a wild goose, on Pisces
two mullets. In the middle was a sod of green turf, cut to shape and
supporting a honey-comb. Meanwhile an Egyptian slave was carrying bread
around in a miniature oven of silver, crooning to himself in a horrible
voice a song on wine and laserpitium.
Seeing us look rather blank at the idea of attacking
such common fare, Trimalchio cried, "I pray you gentlemen, begin; the best
of your dinner is before you." [XXXVI (Latin) ]
No sooner had he spoken than four fellows ran prancing in, keeping time to
the music, and whipped off the top of the tray. This done, we beheld
underneath, on a second tray in fact, stuffed capons, a sow's paps, and as
a centerpiece a hare fitted with wings to represent Pegasus. We noticed
besides four figures of Marsyas, one at each corner of the tray, spouting
out peppered fish-sauce over the fishes swimming in the Channel of the
dish.
We all join in the applause started by the domestics and
laughingly fall to on the choice viands. Trimalchio, as pleased as anybody
with a device of the sort, now called out, "Cut!" Instantly the Carver
advanced, and posturing in time to the music, sliced up the joint with
such antics you might have thought him a jockey struggling to pull off a
chariot-race to the thunder of the organ. Yet all the while Trimalchio
kept repeating in a wheedling voice, "Cut! Cut!" For my part, suspecting
there was some pretty jest connected with this everlasting reiteration of
the word, I made no bones about asking the question of the guest who sat
immediately above me. He had often witnessed similar scenes and told me at
once, "You see the man who is carving; well; his name is Cut. The master
is calling and commanding him at one and the same time."
[XXXVII (Latin) ]
Unable to eat any more, I now turned towards my neighbor in order to glean
what information I could, and after indulging in a string of general
remarks, presently asked him, "Who is that lady bustling up and down the
room yonder?" "Trimalchio's lady," he replied; "her name is Fortunata, and
she counts her coin by the bushelful!" "Before? what was she before?"
"Why! my dear Sir! saving your respect, you would have been mighty sorry
to take bread from her hand. Now, by hook or by crook, she's got to
heaven, and is Trimalchio's factotum. In fact if she told him it was dark
night at high noon, he'd believe her. The man's rolling in riches, and
really can't tell what he has and what he hasn't got; still his good lady
looks keenly after everything, and is on the spot where you least expect
to see her. She's temperate, sober and well advised, but she has a sharp
tongue of her own and chatters like a magpie between the bed-curtains.
When she likes a man, she likes him; and when she doesn't, well! she
doesn't.
"As for Trimalchio, his lands reach as far as the kites
fly, and his money breeds money. I tell you, he has more coin lying idle
in his porter's lodge than would make another man's whole fortune. Slaves!
why, heaven and earth! I don't believe one in ten knows his own master by
sight. For all that, there's never a one of the fine fellows a word of his
wouldn't send scuttling into the nearest rat-hole. [XXXVIII (Latin) ]
And don't you imagine he ever buys anything; every mortal thing is home
grown,--wool, rosin, pepper; call for hen's milk and he'd supply you! As a
matter of fact his wool was not first-rate originally; but he purchased
rams at Tarentum and so improved the breed. To get home-made Attic honey
he had bees imported direct from Athens, hoping at the same time to
benefit the native insects a bit by a cross with the Greek fellows. Why!
only the other day he wrote to India for mushroom spawn. He has not a
single mule but was got by a wild ass. You see all these mattresses; never
a one that is not stuffed with the finest wool, purple or scarlet as the
case may be. Lucky, lucky dog!
"And look you, don't you turn up your nose at the other
freedmen, his fellows. They're very warm men. You see the one lying last
on the last couch yonder? He's worth his eight hundred thousand any of
these days. A self-made man; once upon a time he carried wood on his own
two shoulders. They do say,--I don't know how true it may be, but I've
been told so,--he snatched an Incubo's hat, and so discovered a treasure.
I grudge no man's good fortune, whatever God has seen good to give him.
He'll still take a box o' the ear for all that, and keeps a keen eye on
the main chance. Only the other day he placarded his house with this bill:
C. POMPEIUS DIOGENES
IS PREPARED TO LET HIS GARRET
FROM JULY FIRST,
HAVING BOUGHT THE HOUSE HIMSELF."
"But the other man yonder, occupying a freedman's place,
what of him? Was he originally very well to do?" "I have not a word to say
against him. He was master once of a cool million, but he came to sad
grief. I don't suppose he has a hair on his head unmortgaged. Not that it
was any fault of his; there never was a better man, but his rascally
freedmen swindled him out of everything. Let me tell you, when the
hospitable pot stops boiling, and fortune has once taken the turn, friends
soon make themselves scarce." "What was the honorable calling he followed,
that you see him brought to this?" "He was an undertaker. He used to dine
like a King,--boars in pastry, cakes of every sort and game galore, cooks
and pastry-cooks without end. More wine was spilt under his table than
another man has in his cellar. A dream--not a life for a mere mortal man!
Even when his affairs were getting shaky, for fear his creditors might
think he was in difficulties, he posted this notice of sale:
C. JULIUS PROCULUS
WILL PUT UP TO AUCTION
AN ASSORTMENT
OF HIS SUPERFLUOUS FURNITURE."
[XXXIX (Latin) ]
This agreeable gossip was here interrupted by Trimalchio; for the second
course had now been removed, and the company being merry with wine began
to engage in general conversation. Our host then, lying back on his elbow
and addressing the company, said, "I hope you will all do justice to this
wine; you must make the fish swim again. Come, come, do you suppose I was
going to rest content with the dinner you saw boxed up under the cover of
the tray just now? 'Is Ulysses no better known?' Well, well! even at table
we mustn't forget our scholarship. Peace to my worthy patron's bones, who
was pleased to make me a man amongst men. For truly there is nothing can
be set before me that will nonplus me by its novelty. For instance the
meaning of that tray just now can be easily enough explained. This heaven
in which dwell the twelve gods resolves itself into twelve different
configurations, and presently becomes the Ram. So whosoever is born under
this sign has many flocks and herds and much wool, a hard head into the
bargain, a shameless brow and a sharp horn. Most of your schoolmen and
pettifoggers are born under this sign."
We recommended the learned expounder's graceful
erudition, and he went on to add: "Next the whole sky becomes Bull; then
are born obstinate fellows and neatherds and such as think of nothing but
filling their own bellies. Under the Twins are born horses in a pair, oxen
in a yoke, men blessed with a sturdy brace of testicles, all who manage to
keep in with both sides. I was born under the Crab myself. Wherefore I
stand on many feet, and have many possessions both by sea and land; for
the Crab is equally adapted to either element. And this is why I never put
anything on that sign, so as not to eclipse my horoscope. Under the Lion
are born great eaters and wasters, and all who love to domineer; under the
Virgin, women and runaways and jailbirds; under the Scales, butchers and
perfumers and all retail traders; under the Scorpion, poisoners and
cutthroats; under the Archer, squint-eyed folks, who look at the greens
and whip off with the bacon; under Capricorn, the 'horny-handed sons of
toil'; under Aquarius or the Waterman, innkeepers and pumpkin-heads; under
Pisces, or the Fishes, fine cooks and fine talkers. Thus the world goes
round like a mill, and is for ever at some mischief, whether making men or
marring them. But about the sod of turf you see in the middle, and the
honeycomb a-top of it, I have a good reason to show too. Our mother Earth
is in the middle, round-about like an egg, and has all good things in her
inside, like a honey-comb!"
[XL (Latin) ]
"Clever! clever!" we cry in chorus and with hands uplifted to the ceiling,
swear Hipparchus and Aratus were not to be named in the same breath with
him. This lasted till fresh servants entered and spread carpets before the
couches, embroidered with pictures of fowling nets, prickers with their
hunting spears, and sporting gear of all kinds. We were still at a loss
what to expect when a tremendous shout was raised outside the doors, and
lo and behold! a pack of Laconian dogs came careering round and round the
very table. These were soon succeeded by a huge tray, on which lay a wild
boar of the largest size, with a cap on its head, while from the tushes
hung two little baskets of woven palm leaves, one full of Syrian dates,
the other of Theban. Round it were little piglets of baked sweetmeat, as
if at suck, to show it was a sow we had before us; and these were gifts to
be taken home with them by the guests.
To carve the dish however, it was not this time our
friend Cut who appeared, the same who had dismembered the capons, but a
great bearded fellow, wearing leggings and a shaggy jerkin. Drawing his
hunting knife, he made a furious lunge and gashed open the boar's flank,
from which there flew out a number of fieldfares. Fowlers stood ready with
their rods and immediately caught the birds as they fluttered about the
table. Then Trimalchio directed each guest to be given his bird, and this
done, added "Look what elegant acorns this wildwood pig fed on." Instantly
slaves ran to the baskets that were suspended from the animal's tushes and
divided the two kind of dates in equal proportions among the diners.
[XLI (Latin) ]
Meantime, sitting as I did a little apart, I was led into a thousand
conjectures to account for the boar's being brought in with a cap on. So
after exhausting all sorts of absurd guesses, I resolved to ask my former
"philosopher and friend" to explain the difficulty that tormented me so.
"Why!" said he, "your own servant could tell you that much. Riddle? it's
as plain as daylight. The boar was presented with his freedom at
yesterday's dinner; he appeared at the end of the meal and the company
gave him his conge. Therefore today he comes back to table as a freedman."
I cursed my own stupidity, and asked no more questions, for fear of their
thinking I had never dined with good company before.
We were still conversing, when a pretty boy entered, his
head wreathed with vine-leaves and ivy, announcing himself now as Bromius,
anon as Lyaeus and Evous. He proceeded to hand round grapes in a small
basket, and recited in the shrillest of voices some verses of his master's
composition. Trimalchio turned round at the sound, and, "Dionysus," said
he, "be free (Liber)!" The lad snatched the cap from the boar's head and
stuck it on his own. Then Trimalchio went on again, "Well! you'll not
deny," he cried, "I have a Father Liber (a freeborn father) of my own." We
praised Trimalchio's joke, and heartily kissed the fortunate lad, as he
went round to receive our congratulations.
Next: Chapter Seven
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER SEVEN
At the end of this course Trimalchio left the table to
relieve himself, and so finding ourselves free from the constraint of his
overbearing presence, we began to indulge in a little friendly
conversation. Accordingly Dama began first, after calling for a cup of
wine. "A day! what is a day?" he exclaimed, "before you can turn round,
it's night again! So really you can't do better than go straight from bed
to board. Fine cold weather we've been having; why! even my bath has
hardly warmed me. But truly hot liquor is a good clothier. I've been
drinking bumpers, and I'm downright fuddled. The wine has got into my
head."
[XLII (Latin) ]
Seleucus then struck into the talk: "I don't bathe every day," he said;
"your systematic bather's a mere fuller. Water's got teeth, and melts the
heart away, a little every day; but there! when I've fortified my belly
with a cup of mulled wine, I say 'Go hang!' to the cold. Indeed I couldn't
bathe today, for I've been to a funeral. A fine fellow he was too, good
old Chrysanthus, but he's given up the ghost now. He was calling me just
this moment, only just this moment; I could fancy myself talking to him
now. Alas! alas! what are we but blown bladders on two legs? We're not
worth as much as flies; they are some use, but we're no better than
bubbles. He wasn't careful enough in his diet, you say? I tell you, for
five whole days not one drop of water, or one crumb of bread passed his
lips. Nevertheless he has joined the majority. The doctors killed him,--or
rather his day was come; the very best of doctors is only a satisfaction
to the mind. Anyhow he was handsomely buried, on his own best bed, with
good blankets. The wailing was first class,--he did a trifle of
manumission before he died; though no doubt his wife's tears were a bit
forced. A pity he always treated her so well. But woman! woman's of the
kite kind. No man ought ever to do 'em a good turn; just as well pitch it
in the well at once. Old love's an eating sore!"
[XLIII (Latin) ]
He was getting tiresome, and Phileros broke in: "Let's talk of living.
He's got his deserts, whatever they were; he lived well and died well,
what has he to complain about? He started with next to nothing, and was
ready to the last to pick a farthing out of a dunghill with his teeth. So
he grew and grew, like a honeycomb. Upon my word I believe he left a round
hundred million behind him, and all in ready money. But I'll tell you the
actual facts, for I'm the soul of truth, as they say. He had a rough
tongue, and a ready one, and was quarrelsomeness personified. Now his
brother was a fine fellow and a true friend, with a free hand and keeping
a liberal table. Just at the beginning he had a bad bird to pluck, but the
very first vintage set him on his legs, for he sold his wine at his own
price. But the thing that chiefly made him lift up his head in the world
was getting an inheritance, out of which he managed to prig a good deal
more than was really left him. And that log Chrysanthus, falling out with
his brother, has positively left all his property to I don't know what
scum of the earth. He goes too far, say I, who goes outside his own kith
and kin. But he had a lot of overwise interfering servants, who proved his
ruin. A man will never do well, who believes all he's told too readily,
especially a man in business. Yet it's fair to say he did well enough all
his life, getting what was never meant for him. Evidently one of Fortune's
favorites, in whose hands lead turns to gold. But that's simple enough,
when everything runs on wheels exactly as you want it to. How old, think
you, was he when he died? Seventy and over. But he was as tough as horn;
he carried his age well, and he was still as black as a crow. I knew him
when he was a pretty loose fish, and he was lecherous to the last. Upon my
soul I don't believe he left a living thing in his house alone, down to
the dog. A great lover of lads, indeed a man of universal talents and
tastes. Not that I blame him; this was all he got out of life."
[XLIV (Latin) ]
So much for Phileros; then Ganymede began: "Yes! you talk away," he said,
"about things that concern neither heaven nor earth, but no one ever
thinks of the pinch of famine that's upon us. I swear I couldn't come
across a mouthful of bread this day. And how the drought holds!
Starvation's been the word for a whole twelvemonth now. Bad cess to the
Ediles, who are in collusion with the bakers--'you scratch my back, and
I'll scratch yours.' And so poor folks suffer; for your rich fellows'
jawbones keep feast-day all the year round. Ah! if only we had those
lion-hearted chaps I found here, when first I came from Asia. That was
something like living. 'Twas like the midlands of Sicily for plenty, and
they used to batter those vampires about so that Jupiter positively hated
them.
"Why! I remember Safinius; he used to live at the Old
Arch when I was a boy. It was a peppercorn, I tell you, not a man.
Wherever he went, he made the ground smoke under him. An upright,
downright honest man, and a trusty friend, one you might confidently play
mora with in the dark. But in Court, how he pounded 'em down, one and all;
he didn't talk in figures of speech, not he, but straight out. Then when
he pleaded in the Forum, his voice would swell out like a trumpet, though
he never sweated or spat. I believe myself he had a smack of Asiatic blood
in him. And how civil he was to return our bows and give each man his
name, just as if he'd been one of ourselves. So in those days provisions
were dirt cheap. A halfpenny loaf,--when you'd bought it, you couldn't
have finished it, with another man to help you! Now,--I've seen a
bullock's eye bigger.
"Alas! alas! Things get worse and worse every day, and
this city of ours is growing like a cow's tail, backwards. Why ever have
we an Edile not worth three figs, who thinks more of a halfpenny than of
all our lives? So he sits at home and rubs his hands, making more coin in
a day than another man's whole fortune comes to. I know one transaction
brought him in a thousand gold denars. Why! if we weren't geldings, he
wouldn't be so pleased with himself long. Nowadays the folks are lions at
home, and foxes abroad.
"As for me, I've eaten up my duds, and if the scarcity
goes on, I shall sell my bits of houses. What is to become of us, if
neither gods nor men take pity on this unhappy city? As I hope for
happiness, I think it's all the gods' doing. For nobody any more believes
heaven to be heaven, nobody keeps fast, nobody cares one straw for
Jupiter, but all men shut their eyes and count up their own belongings. In
former days the long-robed matrons went barefoot, with unbound hair and a
pure heart, up the hill to pray Jupiter for rain; and instantly it started
raining bucketfuls,--then or never,--and they all came back looking like
drowned rats. So the gods come stealthy-footed to our destruction, because
we have no piety or reverence. The fields lie idle, and--"
[XLV (Latin) ]
"I beseech you," cried Echion, the old-clothes-man, at this point, "I
beseech you, better words! Luck's for ever changing, as the chawbacon
said, when he lost his brindled hog. If not today, then tomorrow; that's
the way the world wags. My word! you couldn't name a better countryside,
if only the inhabitants were to match. True, we are in low water for the
moment, but we're not the only ones. We must not be so over particular,
the same heaven is over us all. If you lived elsewhere, you'd say pigs ran
about here ready roasted.
"And I tell you, we're going to have a grand show in
three days from now at the festival--none of your common gangs of
gladiators, but most of the chaps freedmen. Our good Titus has a heart of
gold and a hot head; 'twill be do or die, and no quarter. I'm in his
service, he is no shirker! He'll have the best of sharp swords and no
backing out; bloody butcher's meat in the middle, for the amphitheater to
feast their eyes on. And he's got the wherewithal; he was left thirty
million, his father came to a bad end. Suppose he does spend four hundred
thousand or so, his property won't feel it, and his name will live for
ever. He has already got together a lot of ponies and a female chariot
fighter, and Glyco's factor, who was caught diverting his mistress. You'll
see what a row the people will have betwixt the jealous husbands and the
happy lovers. Anyhow Glyco, who's not worth twopence, condemned his factor
to the beasts,--which was simply betraying his own dishonor. How was the
servant to blame, who was forced to do what he did? It was she, the
pisspot, deserved tossing by the bull far more than he. But there, if a
man can't get at the donkey's back, he must thrash the donkey's pack. And
how could Glyco ever suppose Hermogenes' girl should come to any good. He
could cut a kite's claws flying; a snake doesn't father a rope. Glyco!
Glyco! you've paid your price; as long as you live, you're a marked
man,--a brand Hell only can obliterate. A man's mistakes always come home
to roost.
"Why! I can nose out now what a feast Mammaea is going
to give us, two gold denars each for me and mine. If he does so, I only
hope he'll show no favor whatever to Norbanus. You may rest assured he
will clap on all sail. And in good sooth what has the other ever done for
us? He gave a show of twopenny halfpenny gladiators, such a rickety
lot,--blow on them, they'd have fallen flat; and I've seen better
bestiaries. He killed his mounted men by torchlight, you might have taken
them for dunghill cocks. One was mule-footed, another bandy-legged, while
the third, put up to replace a dead man, was a deadhead himself, for he
was hamstrung before beginning. The only one to show any spunk was a
Thracian, and he only fought when we tarred him on. In the end they all
got a sound thrashing; in fact the crowd had cried 'Trice up!' for every
one of them, they were obviously such arrant runaways. 'Anyhow I gave you
a show,' said he. 'And I applauded,' said I; 'reckon it up, and I gave you
more than I got. One good turn deserves another.'
[XLVI (Latin) ]
"You look, Agamemnon, as if you were saying to yourself, 'Whatever is that
bore driving at?' I talk, because you fellows who can talk, won't talk.
You're not of our stuff and so you laugh at poor men's conversation.
You're a monument of learning, we all know. But there, let me persuade you
one day to come down into the country and see our little place. We'll find
something to eat, a pullet and a few eggs; it will be grand, even though
the bad weather this year has turned everything upside down. Anyway we
shall find enough to fill our bellies.
"And there's a future pupil growing up for you, my
little lad at home. He can repeat four pieces already; if he lives, you
will have a little servant at your beck and call. If he has a spare
moment, he never lifts his head from his slate. He's a bright lad with
good stuff in him, though he is so gone on birds. I've killed three
linnets of his, and told him a weasel ate 'em. But he has found other
hobbies, and he's devoted to painting. Why! he is already showing his
heels to the Greek, and beginning to take capitally to his Latin, though
his master is too easy-going and too restless; he knows his work well
enough, but won't take proper pains. Then there's another, not a learned
man but a very ingenious one, who teaches more than he knows. Accordingly
he comes to the house on high days and holidays, and whatever you give
him, he looks pleased. So I've just bought the lad some lawbooks, for I
want him to have a smack of law for home use. There's bread and butter in
that. For as to Literature, he has been tarred enough already with that
brush. If he kicks, I've made up my mind to teach him a trade,--a barber,
or an auctioneer, or best of all a lawyer,--which nothing but Hell can rob
him of. So I impress on him every day. 'Believe me, my first-born,
whatever you learn, you learn for your good. Look at Phileros the
advocate; if he hadn't studied, he would be starving today. The other day,
just the other day, he was carting things round on his shoulders, now he
is a match for Norbanus himself. Learning's a treasure, and a trade never
starves.'"
[XLVII (Latin) ]
Such were the brilliant remarks that were flashing round the board, when
Trimalchio re-entered, and after wiping his brow and scenting his hands,
"Pardon me, my friends," he said after a brief pause, "but for several
days I have been costive. My physicians were nonplused. However,
pomegranate rind and an infusion of firwood in vinegar has done me good.
And now I trust my belly will be better behaved. At times I have such a
rumbling about my stomach, you'd think I had a bull bellowing inside me!
So if any of you want to relieve yourselves, there's no necessity to be
ashamed about it. None of us is born solid. I don't know any torment so
bad as holding it in. It's the one thing Jove himself cannot stop. What
are you laughing at, Fortunata, you who so often keep me awake o' nights
yourself? I never hinder any man at my table from easing himself, and
indeed the doctors forbid our balking nature. Even if something more
presses, everything's ready outside,--water, close-stools, and the other
little matters needful. Take my word for it, the vapors rise to the brain
and may cause a fluxion of the whole constitution. I know many a man
that's died of it, because he was too shy to speak out."
We thank our host for his generous indulgence, taking
our wine in little sips the while to keep down our laughter. But little we
thought we had still another hill to climb, as the saying is, and were
only half through the elaborations of the meal. For when the tables had
been cleared with a flourish of music, three white hogs were brought in,
hung with little bells and muzzled. One, so the nomenclator informed us,
was a two-year-old, another three, and the third six. For my part, I
thought they were learned pigs, come in to perform some of those marvelous
tricks you see in circuses. But Trimalchio put an end to my surmises by
saying, "Which of the three will you have dressed for supper right away?
Farmyard cocks and pheasants are for country folks; my cooks are used to
serving up calves boiled whole."
So saying, he immediately ordered the cook to be
summoned, and without waiting for our choice, directed the six-year-old to
be killed. Then speaking loud and clear, he asked the man, "What decuria
do you belong to?"
"To the fortieth," he replied.
"Bought," he went on, "or born in my house?"
"Neither;" returned the cook, "I was left you by Pansa's
will."
"Then mind you serve the dish carefully dressed; else I
shall order you to be degraded into the decuria of the outdoor slaves."
And the cook, thus cogently admonished, then withdrew
with his charge into the kitchen.
[XLVIII (Latin) ]
But Trimalchio, relaxing his stern aspect, now turned to us and said "If
you don't like the wine, I'll have it changed; otherwise please prove its
quality by your drinking. Thanks to the gods' goodness, I never buy it;
but now I have everything that smacks good growing on a suburban estate of
mine. I've not seen it yet, but they tell me it's down Terracina and
Tarentum way. I am thinking at the moment of making Sicily one of my
little properties, that when I've a mind to visit Africa, I may sail along
my own boundaries to get there.
"But tell me, Agamemnon, what question formed the
subject of your declamation today? Though I don't plead myself, I've
studied letters for domestic use. Don't imagine I have despised
scholarship; why! I have two Libraries, one Greek, the other Latin. If you
love me, then, let me know what your discourse was."
Agamemnon had just begun, "A poor man and a rich were at
feud . . ." when Trimalchio struck in with the question, "What is a poor
man!"
"Oh, capital!" cried Agamemnon; and went on to develop
some dialectical problem or another.
Trimalchio summed up without an instant's hesitation as
follows, "If this is so, there's no question about it; if it's not so,
why! there's an end of the matter."
Whilst we were still acclaiming these and similar
remarks with fulsome praise, he resumed, "Pray, my dearest Agamemnon, do
you recollect by any chance the twelve labors of Hercules, or the story of
Ulysses, how the Cyclops twisted his thumb out of joint, after he was
turned into a pig. I used to read these tales in Homer when I was a lad.
Then the Sibyl! I saw her at Cumae with my own eyes hanging in a jar; and
when the boys cried to her, 'Sibyl, what would you?' she'd answer, 'I
would die,'--both of 'em speaking Greek."
Next: Chapter Eight
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER EIGHT
[XLIX (Latin) ]
He was still in the middle of this nonsense when a tray supporting an
enormous hog was set on the table. One and all we expressed our admiration
at the expedition shown, and swore a mere ordinary fowl could not have
been cooked in the time, the more so as the hog appeared to be a much
larger animal than the wild boar just before. Presently Trimalchio,
staring harder and harder, exclaimed, "What! what! isn't he gutted? No! by
heaven! he's not. Call the cook in!"
The cook came and stood by the table, looking sadly
crestfallen and saying he had clean forgotten. "What! forgotten!" cried
Trimalchio; "to hear him, you would suppose he'd just omitted a pinch of
pepper or a bit of cumin. Strip him!"
Instantly the cook was stripped, and standing between
two tormentors, the picture of misery. But we all began to intercede for
him, saying, "Accidents will happen; do forgive him this once. If ever he
does it again, not one of us will say a word in his favor." For my own
part I felt mercilessly indignant, and could not hold myself, but bending
over to Agamemnon's ear, I whispered, "Evidently he must be a villainous
bad servant. To think of anybody forgetting to bowel a hog; by Gad! I
would not let the fellow off, if he'd shown such carelessness about a
fish."
Not so Trimalchio, for with a smile breaking over his
face, "Well! well!" said he, "as you have such a bad memory, bowel him
now, where we can all see."
Thereupon the cook resumed his tunic, seized his knife
and with a trembling hand slashed open the animal's belly. In a moment,
the apertures widening under the weight behind, out tumbled a lot of
sausages and black-puddings.
[L (Latin) ]
At this all the servants applauded like one man, and chorused, "Gaius for
ever!" Moreover the cook was gratified with a goblet of wine and a silver
wreath, and received a drinking cup on a salver of Corinthian metal. This
Agamemnon scanned with some attention, and Trimalchio observed, "I am the
only man possessing the genuine Corinthian plate."
I fully expected him to match his usual effrontery by
declaring he had himself imported the articles from Corinth; but he had a
better account to give of the matter. "You may wonder perhaps," he said,
"why I alone have the true Corinthian. The fact is, the smith I buy them
from is called Corinth, and what can be more Corinthian than to have
Corinth at one's orders? But you must not set me down for a dunce; I know
perfectly well how Corinthian plate first originated. On the capture of
Troy, Hannibal, an astute fellow and a consummate knave, collected
together all the statues of bronze and gold and silver into one great
heap, and firing the pile, melted down the different metals into one
alloy. This mass of metal the smiths utilized to make into platters and
dishes and statuettes. Such was the origin of Corinthian metal, neither
one thing nor the other, but an amalgam of all.
[LI (Latin) ]
"But you must allow me to say this, I prefer glass ones myself; they are
quite free from smell at any rate. And if they didn't break, I would
rather have them than gold itself; but they've got cheap and common now.
However there was an artificer once who made a glass goblet that would not
break. So he was admitted to Caesar's presence to offer him his invention;
then, on receiving the cup back from Caesar's hands, he dashed it down on
the floor. Who so startled as Caesar? but the man quietly picked up the
goblet again, which was dinted as a vessel of bronze might be. Then taking
a little hammer from his pocket, he easily and neatly knocked the goblet
into shape again. This done, the fellow thought he was as good as in
heaven already, especially when Caesar said to him, 'Does anybody else
besides yourself understand the manufacture of this glass?' But lo! on his
replying in the negative, Caesar ordered him to be beheaded, because if
once the secret became known, we should think no more of gold than of so
much dirt.
[LII (Latin) ]
"I'm quite a connoisseur in plate. I've got cups as big as waterpots, a
hundred of them more or less, representing how Cassandra slew her sons,
and there lie the lads dead, as natural as life! I've got a thousand bowls
Mummius bequeathed to my patron, on which Daedalus is shown shutting Niobe
up in the Trojan horse. Why! I've got the fights of Hermeros and Petraites
on a series of cups all of massive metal. I wouldn't sell my savvy in
these things for any money."
In the middle of these remarks a slave dropped a cup.
Trimalchio looked at him and said, "Go at once and kill yourself; you are
a careless fellow." The slave immediately dropped his lip and began to beg
for mercy. "Why worry me," cried Trimalchio, "as if I were being harsh
upon you. I merely urge you to secure yourself from being so heedless
again." At length, on our entreaty, he pardoned the man. The latter, to
celebrate the event, began running round and round the table, crying, "Out
water, in wine!" We were all ready to take the merry rascal's kind
suggestion, and particularly Agamemnon, who knew very well how to earn
another invitation. But Trimalchio under the stimulus of our flattery
drank away more gayly than ever, and being close on the verge of
intoxication, "Won't any of you," he cried, "ask my wife Fortunata to
dance? Believe me, there's no one foots the cancan better." Then putting
up his two hands himself above his brow, he began imitating Syrus the
comedian, the whole household singing out, "Bravo! Oh, bravissimo!" in
chorus; and he would have made a public exhibition of himself, had not
Fortunata whispered in his ear and told him, I suppose, that suchlike
buffooneries were beneath his dignity. But nothing could well be more
uncertain than his humor; one moment he would listen respectfully to
Fortunata, the next hark back to his natural propensities.
[LIII (Latin) ]
However his dancing fit was cut short by the entrance of the
historiographer, who read out solemnly, as if he were reciting the public
records:
"Seventh of Kalends of July (June 25th): On the manor of
Cumae, Trimalchio's property, were born this day thirty boys, forty girls;
were carried from threshing-floor to granary 500,000 bushels of wheat;
were put to the yoke 500 oxen.
"Same day: Mithridates, a slave, was crucified for
blaspheming our master Gaius' tutelary genius.
"Same day: returned to treasury ten million sesterces,
no investment being forthcoming for the sum.
"Same day: a fire occurred in Pompey's garden,
originating at the house of Nasta, the Bailiff."
"Eh?" interrupted Trimalchio, "when were Pompey's
gardens bought for me?"
"Last year," answer the historiographer; "therefore they
have not been brought into account yet."
Trimalchio blazed up at this and shouted, "Any estates
bought in my name, if I hear nothing of them within six months, I forbid
their being carried to my account at all."
Next were read his Ediles' edicts and Foresters' wills,
in which Trimalchio was excluded from inheritance, but mentioned with the
highest encomiums. Then the names of his Bailiffs were recited; how the
Chief Inspector had repudiated his mistress, a freedwoman, having detected
her in an intrigue with the Bath-Super-intendent; how the Chamberlain had
been removed to Baiae: the Steward convicted of peculation; and a dispute
between the Grooms of the Chamber adjudicated upon.
But now the acrobats entered at last. A most tiresome,
dull fellow stood supporting a ladder, up the rungs of which he ordered a
lad to climb and dance and sing on the top, and then leap down through
blazing hoops holding a wine-jar in his teeth. Trimalchio was the only
person present who admired this performance, saying it was a hard life
truly. There were but two things, he went on, in all the world he really
enjoyed seeing--acrobats and horn-blowers; all other shows were mere
trash. "Yes! I bought a company of comedians too," he said, "but I
insisted on their playing Atellanes, and I ordered my conductor to play
Latin airs and Latin airs only."
[LIV (Latin) ]
In the middle of these fine remarks of the great Gaius, the boy suddenly
tumbled down on top of our host. The domestics all raised a shriek, and
the guests as well, not for any love they bore the disgusting creature,
whose neck they would have gladly seen broken, but for fear of a bad end
to the feast and the necessity of lamenting the man's death. Trimalchio
himself gave a deep groan and bent over one arm, as if it were injured.
His physicians flocked round him, and amongst the foremost Fortunata with
streaming hair and a cup in her hand, asseverating she was a most
miserable, unhappy woman. For his part, the boy who had fallen was already
creeping round at our knees, beseeching us to intercede for him.
I was tormented with the idea that these prayers were
only intended to lead up by some ridiculous turn to another theatrical
denouement. For the cook who had forgotten to bowel the hog still stuck in
my memory. So I began to carry my eyes all about the room, to see if the
wall would not open to admit some stage-machine or other, especially after
observing how a slave was thrashed, who had bandaged his master's bruised
arm with white instead of purple wool. Nor was I far out in my suspicions,
for in lieu of punishment being inflicted, Trimalchio now ruled that the
lad must be made free, that none might be able to say so noble a gentleman
had been injured by a slave. [LV (Latin) ]
We acclaim the generous act, and indulge in a string of platitudes on the
precariousness of human affairs. "Well, then!" interposed Trimalchio, "an
accident like this must not be allowed to pass without an impromptu," and
instantly calling for his tablets, and without much racking of brains, he
read out the following lines:
"When least we think, things go astray,
Dame Fortune o'er our life holds sway;
Then drink, make merry, whilst ye may!"
This epigram led the way to a discussion of poets and
poetry, and for some time the palm of song was awarded to Mopsus the
Thracian, until Trimalchio remarked to Agamemnon, "Pray, master, what do
you consider the difference to be between Cicero and Publilius? For my own
part, I consider the former the more eloquent author, the latter the more
genteel. What for instance can be better put than this:
"'Tis arrant luxury undoes the State;
To please your palate pampered peacocks die,
That flaunt their plumed Assyrian gold abroad
For you Numidian fowl and capon fat.
Even the kindly stork is sacrificed,
Our graceful, noisy, long-legged friend,
Fearful of winter's cold and harbinger of Spring,
And finds the cruel cooking-pot its nest.
Why are the Indian pearls so dear to you,--
If not to deck with sea-sought gems the wife
That lifts a wanton leg adulterously?
Why love you so the emerald's greeny gleam,
And flashing fires of Punic carbuncles?
Honor and virtue are the truest gems.
Is't right the bride should wear the woven wind,
And stand exposed in garments thin as air?
[LVI (Latin) ]
"Now what do you hold to be the most difficult calling," he went on,
"after Literature? I think the doctor's and the money-changer's; the
doctor, because he's got to know what chaps have in their insides, and
when the fever's coming,--though truly I hate 'em like fury, for they're
for ever ordering me duck-broth; the money-changer, who detects the bronze
underneath the surface plating of silver.
"Of beasts the most hard-working are oxen and sheep; to
the former we owe the bread we eat, while 'tis the latter make us so fine
with their wool. What a brutal shame it is when a man eats mutton and
wears a woolen coat! Now bees,--I do think they are God's own creatures,
for they vomit honey, though some say they bring it down from Jupiter. And
that's why they sting, for you'll never find sweet without sour."
He was still cutting out the philosophers in this
fashion, when lottery tickets were passed round in a cup, and a slave,
whose special duty this was, read out the presents to be distributed in
the tombola:
"Humbug Silver; a gammon of bacon was shown, with cruets
of that metal standing on it.
A Neck-Pillow; and a neck of mutton was produced.
Forbidden Fruits and Contumely; pommeloes were brought
in, and a punt-pole with an apple.
Leeks and Peaches; the drawer received a whip and a
knife.
Dress Clothes and Morning Coat; a piece of meat and a
memorandum book.
Canal and Foot Measure; a hare and a slipper.
Lamprey and Letter; a mouse and a frog tied together,
and a bundle of beetroot."
We laughed loud and long; and there were a hundred and
fifty other conceits of the same sort that have escaped my memory.
Next: Chapter Nine
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER NINE
[LVII (Latin) ]
But Ascyltos, lost to all self-control, threw his arms up in the air, and
turning the whole proceedings into ridicule, laughed till the tears ran
down his cheeks. At this once of the freedmen among the guests, the same
who occupied the place next above me, lost his temper and shouted:
"What are you laughing at, muttonhead? Isn't my master's
elegant hospitality to your taste? You're a mighty fine gentleman, I
suppose, and used to better entertainment. So help me the guardian spirits
of this house, but I would have made him baa to some purpose, had I been
next him. A pretty sprig indeed, to laugh at other people! a vagabond from
who knows where, a night-raker, that's not worth his own piddle! Just let
me piss round him, and he would not know how to save his life! By the
powers, I'm not as a rule quick to take offense, but there! worms are bred
in soft flesh. He's laughing; what's he got to laugh at? Did his father
buy the brat for money? You're a Roman knight: and I'm a king's son. 'Why
did you serve as a slave then?' Why! because I chose to, and thought it
better to be a Roman citizen than a tributary king. And henceforth I hope
to live a life beyond the reach of any one's ridicule. I am a man now
among men; I can walk about with my nose in the air. I owe nobody a brass
farthing; I've never made composition; no one ever stopped me in the forum
with a 'Pay me that thou owest!' I've bought some bits of land, put by a
trifle of tin; I keep twenty folks in victuals, to say nothing of the dog;
I've purchased my bedfellow's freedom, that no man should wipe his hands
on her bosom; I paid a thousand denars to redeem her; I was made a sevir,
free gratis for nothing; I trust I may die and have no cause to blush in
my grave.
"But you, are you so busy you can't so much as look
behind you? You can spy a louse on a neighbor's back, and never see the
great tick on your own. You're the only man to find us ridiculous; there's
your master and your elder, he likes us well enough, I warrant. You! with
your mammy's milk scarce dry on your lips, you can't say boo! to a goose;
you crock, you limp scrap of soaked leather, you may be supple, but you're
no good. Are you richer than other folk? then dine twice over, and sup
twice! For myself I value my credit far above millions. Did any man ever
dun me twice? I served forty years, but nobody knows whether I was slave
or free. I was a long-haired lad when first I came to this town; the
basilica was not built yet. But I took pains to please my master, a great,
grand gentleman and a dignified, whose nail-parings were worth more than
your whole body. And I had enemies in the house, let me tell you, quite
ready to trip me up on occasion; but--thanks to his kind nature--I swam
the rapids. That's the real struggle; for to be born a gentleman is as
easy as 'Come here.' Whatever are you gaping at now, like a buck-goat in a
field of bitter vetch?"
[LVIII (Latin) ]
At this harangue Giton, who was standing at my feet, could no longer
contain himself, but burst into a most indecorous peal of merriment. When
Ascyltos' adversary noticed the fact, he turned his abuse upon the lad,
screaming, "You're laughing too, are you, you curled onion? Ho! for the
Saturnalia, is it December, pray? When did you stump up your twentieth?
What's he at now, the crow's meat gallows-bird? I'll take care God's anger
falls on you, you and your master who does not keep you in better order.
As I hope to live by bread. I only keep my hands off you out of respect
for my fellow freedmen; else would I have paid you off this instant
minute. We're right enough, but your folks are good for nothing, who don't
keep you to heel. Verily, like master like man. I can scarce hold myself,
and I'm not a hot-headed man naturally; but if I once begin, I don't care
twopence for my own mother. All right, I shall come across you yet in the
open street, you rat, you mushroom, you! I'll never stir up nor down, if I
don't drive your master into a wretched hole, and show you what's what,
though you call upon Olympian Jove himself to help you! I'll be the ruin
of your rubbishy ringlets and your twopenny master into the bargain. All
right, see if I don't get my teeth into you; either I don't know myself,
or you shall laugh on the wrong side of your face, even if you have a
beard of gold. I'll see that Minerva's down on you, and the man that first
trained you to be what you are.
"I never learned Geometry and Criticism and such like
nonsensical screeds, but I do understand the lapidaries' marks, and I can
subdivide to the hundredth part when it comes to questions of mass, and
weight and mintage. Well and good! if you have a mind, we'll have a little
wager, you and I; come now, here I clap down the tin. You'll soon see your
father wasted his money on you, though you do know Rhetoric. Now:
'Which of us?--I come long, I come wide:
now guess me.'
"I'll tell you which of us runs, yet never stirs from
the spot; which of us grows, and gets less all the while. How you skip and
fidget and fuss, like a mouse in a chamber-pot! So either hold your tongue
altogether, or don't attack a better man than yourself, who hardly knows
of your existence,--unless perhaps you think I'm troubled by your yellow
ringlets, that you stole from your doxy. God helps the man that helps
himself! Let's away to the forum to borrow money; you'll soon see this bit
of iron commands some credit. Aha! a fine sight, a fox in a sweat! As I
hope to thrive and make such a good end the people will all be swearing at
my death, hang me if I don't chivy you up hill and down dale till you
drop! A fine sight too, the fellow that taught you so,--a muff I call him,
not a master! We learned something else in my time; the master used to
say, 'Are your things safe? go straight home; don't stop staring about,
and don't be impertinent to your elders.' Now it's all trash; they turn
out nobody worth twopence. That I am what I am, I owe to my own wits, and
I thank God for it!"
[LIX (Latin) ]
Ascyltos was just beginning to answer his abuse; but Trimalchio, charmed
with his fellow-freedman's eloquence, stopped him, saying, "Come, come!
leave your bickerings on one side. Better be good-natured; and do you
Hermeros, spare the young man. His blood is up; so be reasonable. To yield
is always to win in these matters. You were a young cockerel yourself
once, and then coco coco you went, and never a grain of sense in you! So
take my advice, let's start afresh and be jolly, while we enjoy the
Homerists."
Immediately there filed in an armed band, and clashed
spears on shields. Trimalchio himself sat in state on his cushion, and
when the Homerists began a dialogue in Greek verse, as is their unmannerly
manner, read out a Latin text in a clear, loud voice. Presently in an
interval of silence, "You know," says he, "what the tale is they are
giving us? Diomed and Ganymede were two brothers. Their sister was Helen
of Troy. Agamemnon carried her off and palmed a doe on Diana in her stead.
So Homer relates how the Trojans and Parentines fought each other. He got
the best of it, it seems, and gave his daughter Iphigenia in marriage to
Achilles. This drove Ajax mad, who will presently make it all plain to
you." No sooner had Trimalchio finished speaking than the Homerists raised
a shout, and with the servants bustling in all directions, a boiled calf
was borne in on a silver dish weighing two hundred pounds, and actually
wearing a helmet. Then came Ajax, and rushing at it like a madman slashed
it to bits with his naked sword, and making passes now up and down,
collected the pieces on his point and so distributed the flesh among the
astonished guests.
[LX (Latin) ]
We had little time however to admire these elegant surprises; for all of a
sudden the ceiling began to rattle and the whole room trembled. I sprang
up in consternation, fearing some tumbler was going to fall through the
roof. The other guests were no less astounded, and gazed aloft, wondering
what new prodigy they were to expect now from the skies. Then lo and
behold! the ceiling opened and a huge hoop, evidently stripped from an
enormous cask, was let down, all round which hung suspended golden wreaths
and caskets containing precious ungents. These we were invited to take
home with us as mementos.
Then looking again at the table, I saw that a tray of
cakes had been placed on it, with a figure of Priapus, the handiwork of
the pastry-cook, standing in the middle, represented in the conventional
way as carrying in his capacious bosom grapes and all sorts of fruits.
Eagerly we reached out after these dainties, when instantly a new trick
set us laughing afresh. For each cake and each fruit was full of saffron,
which spurted out into our faces at the slightest touch, giving us an
unpleasant drenching. So conceiving there must be something specially holy
about this dish, scented as it was in this ceremonial fashion, we rose to
our feet, crying, "All hail, Augustus, Father of his Country!" But seeing
the others still helping themselves to the dessert, even after this act of
piety, we also filled our napkins,--myself among the foremost, as I
thought no gift good enough to pour into my beloved Giton's bosom.
Meantime three slaves entered wearing short white jackets. Two of them set
on the table images of the Lares with amulets round their necks, while the
third carried round a goblet of wine, crying, "The gods be favorable! the
gods be favorable!" Trimalchio told us they were named respectively Cerdo,
Felicio and Lucrio. Then came a faithful likeness of Trimalchio in marble,
and as everybody else kissed it, we were ashamed not to do likewise.
[LXI (Latin) ]
Then after we had all wished one another good health of mind and body,
Trimalchio turned to Niceros and said, "You used to be better company;
what makes you so dull and silent today? I beg you, if you wish to oblige
me, tell us that adventure of yours." Niceros, delighted at his friend's
affability, replied, "May I never make profit more, if I'm not ready to
burst with satisfaction to see you so well disposed, Trimalchio. So ho!
for a pleasant hour,--though I very much fear these learned chaps will
laugh at me. Well! let 'em. I'll say my say for all that! What does it
hurt me, if a man does grin? Better they should laugh with me than at me."
"These words the hero spake," and so began the following strange story:
"When I was still a slave, we lived in a narrow street;
the house is Gavilla's now. There, as the gods would have it, I fell in
love with Terentius, the tavern-keeper's wife; you all knew Melissa from
Tarentum, the prettiest of pretty wenches! Not that I courted her carnally
or for venery, but more because she was such a good sort. Nothing I asked
did she ever refuse; if she made a penny, I got a halfpenny; whatever I
saved, I put in her purse, and she never choused me. Well! her husband
died when they were at a country house. So I moved heaven and earth to get
to her; true friends, you know, are proved in adversity.
[LXII (Latin) ]
"It so happened my master had gone to Capua, to attend to various trifles
of business. So seizing the opportunity, I persuade our lodger to
accompany me as far as the fifth milestone. He was a soldier, as bold as
Hell. We got under way about first cockcrow, with the moon shining as
bright as day. We arrive at the tombs; my man lingers behind among the
gravestones, whilst I sit down singing, and start counting the
gravestones. Presently I looked back for my comrade; he had stripped off
all his clothes and laid them down by the wayside. My heart was in my
mouth; and there I stood feeling like a dead man. Then he made water all
round the clothes, and in an instant changed into a wolf. Don't imagine
I'm joking; I would not tell a lie for the finest fortune ever man had.
"However, as I was telling you, directly he was turned
into a wolf, he set up a howl, and away to the woods. At first I didn't
know where I was, but presently I went forward to gather up his clothes;
but lo and behold! they were turned into stone. If ever a man was like to
die of terror, I was that man! Still I drew my sword and let out at every
shadow on the road till I arrived at my sweetheart's house. I rushed in
looking like a ghost, soul and body barely sticking together. The sweat
was pouring down between my legs, my eyes were set, my wits gone almost
past recovery. Melissa was astounded at my plight, wondering why ever I
was abroad so late. 'Had you come a little sooner,' she said, 'you might
have given us a hand; a wolf broke into the farm and has slaughtered all
the cattle, just as if a butcher had bled them. Still he didn't altogether
have the laugh on us, though he did escape; for one of the laborers ran
him through the neck with a pike.'
"After hearing this, I could not close an eye, but
directly it was broad daylight, I started off for our good Gaius's house,
like a peddler whose pack's been stolen; and coming to the spot where the
clothes had been turned into stone, I found nothing whatever but a pool of
blood. When eventually I got home, there lay my soldier a-bed like a great
ox, while a surgeon was dressing his neck. I saw at once he was a werewolf
and I could never afterwards eat bread with him, no! not if you'd killed
me. Other people may think what they please; but as for me, if I'm telling
you a lie, may your guardian spirits confound me!"
[LXIII (Latin) ]
We were all struck dumb with amazement, till Trimalchio broke the silence,
saying, "Far be it from me to doubt your story; if you'll believe me, my
hair stood on end, for I know Niceros is not the man to repeat idle
fables; he's perfectly trustworthy and anything but a babbler. Now! I'll
tell you a horrible tale myself, as much out of the common as an ass on
the tiles!
"I was still but a long-haired lad (for I led a Chian
life from a boy) when our master's minion died,--a pearl, by heaven! a
paragon of perfection at all points. Well! as his poor mother was mourning
him, and several of us besides condoling with her, all of a sudden the
witches set up their hullabaloo, for all the world like a hound in full
cry after a hare. At that time we had a Cappadocian in the household, a
tall fellow, and a high-spirited, and strong enough to lift a mad bull off
its feet. This man gallantly drawing his sword, dashed out in front of the
house door, first winding his cloak carefully round his left arm, and
lunging out, as it might be there--no harm to what I touch--ran a woman
clean through. We heard a groan, but the actual witches (I'm very
particular to tell the exact truth) we did not see. Coming in again, our
champion threw himself down on a bed and his body was black and blue all
over, just as if he had been scourged with whips, for it seems an evil
hand had touched him. We barred the door and turned back afresh to our
lamentations, but when his mother threw her arms round her boy and touched
his dead body, she found nothing but a wisp of straw. It had neither
heart, nor entrails, nor anything else; for the witches had whipped away
the lad and left a changeling of straw in his place. Now I ask you, can
you help after this believing there are wise women, and hags that fly by
night. But our tall bully, after what happened, never got back his color,
in fact a few days afterward he died raving mad!"
[LXIV (Latin) ]
We listened with wonder and credulity in equal proportions, and kissing
the table, besought the Night-hags to keep in quarters, while we were
returning home.
And indeed by this time the lights seemed to burn double
and I thought the whole room looked changed, when Trimalchio exclaimed, "I
call on you, Plocamus; have you nothing to tell us? no diversion for us?
And you used to be such good company, with your amusing dialogues and the
comic songs you interspersed. Heigho! all gone, ye toothsome titbits, all
gone?" "Alas! my racing days are over, since I got the gout," replied the
other; "but when I was a young man, I very nearly sang myself into a
consumption. Dancing? dialogues? buffoonery? when did I ever find my
match, eh?--always excepting Appelles." And clapping his hand to his
mouth, he spit out some horrid stuff that sounded like whistling, and
which he told us afterwards was Greek.
Moreover Trimalchio himself gave an imitation of a
horn-blower, and presently turned to his minion whom he called Croesus.
This was a lad with sore eyes and filthy teeth: he was playing with a
little black bitch, disgustingly fat, twisting a green scarf round her,
putting half a loaf of bread on the couch, and on the animal's refusing to
eat it, being already overfed, cramming it down her throat. This reminding
Trimalchio of a duty omitted, he ordered Scylax to be brought in, "the
guardian of my house and home." Next moment a huge watchdog was led in on
a large chain and took up a position in front of the table. Then
Trimalchio tossed him a lump of white bread, observing, "There's no one in
the house loves me better." The boy was enraged at hearing Scylax so
lavishly praised, and setting his bitch down on the floor, cheered her on
to attack the monster. Scylax, as was his nature to, filled the room with
savage barking, and almost tore Croesus's little "Pearl" into bits. Nor
did this fight end the trouble; but a chandelier was upset over the table,
smashing all the crystal, and scalding some of the guests with oil.
Trimalchio, not to appear disconcerted at the damage
done, kissed the lad and told him to get up on his back. The latter
mounted a-cockhorse without a moment's hesitation, and repeatedly slapping
him on the shoulders with his open hand, laughingly shouted, "Buck! buck!
how many fingers do I hold up?" After thus submitting for a while to be
made a horse of, Trimalchio ordered them to prepare a capacious bowl of
wine for all the slaves sitting at our feet, but on this condition, he
added, "If any one won't take his whack, souse it over his head! Business
in the daytime, now for jollity!"
Next: Chapter Ten
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER TEN
[LXV (Latin) ]
After this display of good nature, there followed a course of delicacies,
only to think of which, if you'll believe me, makes me feel ill. For
instead of thrushes, a fatted hen was set before each guest and chaperoned
goose-eggs which Trimalchio urged us most pressingly to partake of,
assuring us the hens were boned.
At this moment a lictor knocked at the folding doors of
the dining-hall, and dressed out in a white robe, a fresh boon-companion
now entered, with a large train in attendance. As for me, I was so much
impressed by all this state and ceremony, I thought it was the Pretor. So
I made as if to rise and set my naked feet to the floor. Agamemnon laughed
at my trepidation. "Sit still, you silly fellow," said he, "it's Habinnas
the Sevir, he's a marble-mason, and it seems makes capital good
monuments." Reassured by what he said, I lay back again in my place, and
watched Habinnas' entry with the greatest admiration. He was already
tipsy, and leant for support on his wife's shoulder; wearing several heavy
wreaths round his brow, which was so reeking with perfume it kept
trickling into his eyes, he took the Pretor's place, and at once called
for wine and hot water.
Delighted at his joviality, Trimalchio himself called
for a large goblet, and asked him how he had been entertained. "We had
everything in the world," he replied, "except the pleasure of your
company; for indeed my inclinations were here. But upon my word, it was
very fine. Scissa was giving a very elegant novendial in memory of her
poor old slave, whom she had enfranchised after his death. And I suppose
she will have a good round sum to pay to the tax-collectors, for they do
tell me the dead man's fortune came to fifty thousand. I assure you it was
all very pleasant, though we did have to pour half our liquor over his old
bones."
[LXVI (Latin) ]
"But what did you have for dinner?" Trimalchio asked.
"I'll tell you, if I can," was the answer, "but there, I
have such a first-class memory, I often forget my own name. However, for
first course we had a pig topped with a black-pudding and garnished with
fritters and giblets, capitally dressed, and beetroot of course, and
whole-meal brown bread, which I prefer myself to white; it makes muscle,
and when I do my does, I don't have to yell. The next course was cold
tarts, and to drink, excellent Spanish wine poured over warm honey. So I
ate a fine helping of tart, and smeared myself well with the honey. As
accessories, were chick-peas and lupines, nuts at discretion, and an apple
apiece. But I took two, and look you! I've got them here tied up in a
napkin; for if I don't take some present back for my little slave lad at
home, there'll be a row. Right! my wife reminds me, we had also, on the
sideboard a joint of bear's meat. Scintilla took some inadvertently, and
very nearly threw up her guts. I on the contrary ate nearly a pound of it;
indeed it tasted quite like boar's flesh. And what I say is, if bear eats
man, why should not man, with a far better reason, eat bear? To end up
with, we had cream cheese flavored with wine jelly, snails, one apiece,
chitterlings, scalloped liver and chaperoned eggs, turnips, mustard and
(by your leave, Palamedes!) a dish of mixed siftings; pickled olives also
were handed round in a bowl, from which some of the party were mean enough
to help themselves to three handfuls each; the ham we declined altogether.
[LXVII (Latin) ]
"But pray, Gaius, why is not Fortunata at table?"
"Don't you know her better than that?" answered
Trimalchio. "Not until she has counted the plate, and divided the leavings
among the slaves, will she let so much as a drop of water pass her lips."
"Well!" returned Habinnas, "if she does not join us, I'm
off for one," and made as though to get up, when at a signal from their
master the whole houseful of slaves called out, four times over and more,
"Fortunata! Fortunata!" At this she entered at last, her frock kilted up
with a yellow girdle, so as to show a cherry-colored tunic underneath, and
corded anklets and gold-embroidered slippers. Then wiping her hands on a
handkerchief she wore at her neck, she placed herself on the same couch
beside Habinnas' wife, Scintilla, kissing her while the other claps her
hands, and exclaiming, "Have I really the pleasure of seeing you?"
Before long it came to Fortunata's taking off the
bracelets from her great fat arms to show them to her admiring companion.
Finally she even undid her anklets and her hairnet, which she assured
Scintilla was of the very finest gold. Trimalchio observing this, ordered
all the things to be brought to him. "You see this woman's fetters," he
cried; "that's the way we poor devils are robbed! Six pound and a half, if
it's an ounce; and yet I've got one myself of ten pound weight, all made
out of Mercury's thousandths." Eventually to prove he was not telling a
lie, he ordered a pair of scales to be brought, and had the articles
carried round and the weight tested by each in turn. And Scintilla was
just as bad, for she drew from her bosom a little gold casket she called
her Lucky Box. From it she produced a pair of ear-pendants and handed them
one after the other to Fortunata to admire, saying, "Thanks to my
husband's goodness, no wife has finer."
"Why truly!" remarked Habinnas, "you gave me no peace
till I bought you the glass bean. I tell you straight, if I had a
daughter, I should cut off her ears. If there were no women in the world,
we should have everything in the world dirt cheap; as it is, we've just
got to piss hot and drink cold."
Meanwhile the two women, though a trifle piqued, laughed
good-humoredly together and interchanged some tipsy kisses, the one
praising the thrifty management of the lady of the house, the other
enlarging on the minions her husband kept and his unthrifty ways. While
they were thus engaged in close confabulation, Habinnas got up stealthily
and catching hold of Fortunata's legs, upset her on the couch. "Ah! ah!"
she screeched, as her tunic slipped up above her knees. Then falling on
Scintilla's bosom, she hid in her handkerchief a face all afire with
blushes.
[LXVIII (Latin) ]
After a short interval Trimalchio next ordered the dessert to be served;
hereupon the servants removed all the tables and brought in fresh ones,
and strewed the floor with saffron and vermilion colored sawdust and,--a
refinement I had not seen before,--with specular stone reduced to powder.
The moment the tables were changed, Trimalchio remarked, "I could really
be quite content with what we have; for you see your 'second tables'
before you. However, if there is anything spicy for dessert, let's have it
in."
Meantime an Alexandrian lad, who served round the hot
water, began imitating a nightingale, his master from time to time calling
out, "Change!" Another form of entertainment followed. A slave who was
sitting at Habinnas' feet, at his master's bidding, as I imagine, suddenly
sang out in a loud voice:
"Meantime Aeneas cuts his watery way. . . ."
Nothing harsher ever shocked my ears, for to say nothing
of the false inflections, now high now low, of his voice and his barbarous
pronunciation, he kept sticking in tags from Atellane farces, so that for
the first time in my life I found Virgil intolerable. Yet no sooner did he
pause for an instant than Habinnas loudly applauded the performance,
adding, "The man has had no regular training; I merely sent him to see
some mountebanks, and that's how he learned. The result is, he has not his
match, whether it's muleteers or mountebanks he wants to mimic. He's just
desperate clever; he's cobbler, cook, confectioner, a compendium of all
the talents. Still he has two faults, but for which he would be a perfect
paragon: he is circumcised and he snores. For his squinting, I don't mind
that; Venus has the same little defect. That's why his tongue is never
still, because one eye is pretty much always on the alert. I gave three
hundred denars for him."
[LXIX (Latin) ]
Here Scintilla interrupted the speaker; "You take good care," she said,
"not to mention all the scamp's qualifications. I'm sure he must be an
arrant go-between; but I'll see to it that he has his brand before long."
Trimalchio only laughed and said, "I see he's a true
Cappadocian; always looks out for number one. And, my word! I don't blame
him; for indeed, once dead, this is a thing nobody can secure us. And you,
Scintilla, don't be so jealous! Believe me, we understand you women. As I
hope to be safe and sound, I used myself to poke her ladyship, so that
even my master got suspicious; and that's why he sent me off to be factor
in the country. But hush! tongue, and I'll give thee a cake."
Taking everything that was said for high praise, the
foul slave now drew an earthenware lamp from his bosom, and for more than
half an hour mimicked a trumpeter, while Habinnas accompanied him,
squeezing his lip down with his fingers. Finally he actually stepped out
into the middle of the room, and first imitated a fluteplayer by means of
broken reeds; then with riding-cloak and whip, acted the muleteer, till
Habinnas called him to his side and kissed him, gave him a drink and
cried, "Bravo! Massa, bravo! I'll give you a pair of boots."
We should never have seen the end of these tiresome
inflictions but for the Extra-Course now coming in,--thrushes of pastry,
stuffed with raisins and walnuts, followed by quinces stuck over with
thorns, to represent sea-urchins. This would have been intolerable enough,
had it not been for a still more outlandish dish, such a horrible
concoction, we would rather have died than touch it. Directly it was on
the table,--to all appearance a fatted goose, with fish and fowl of all
kinds round it. "Friends," cried Trimalchio, "every single thing you see
on that dish is made out of one substance." With my wonted perspicacity, I
instantly guessed its nature, and said, giving Agamemnon a look, "For my
own part, I shall be greatly surprised, if it is not all made of filth, or
at any rate mud. When I was in Rome at the Saturnalia, I saw some sham
eatables of the same sort." [LXX (Latin) ]
I had not done speaking when Trimalchio explained, "As I hope to grow a
bigger man,--in fortune I mean, not fat,--I declare my cook made it every
bit out of a pig. Never was a more invaluable fellow! Give the word, he'll
make you a fish of the paunch, a wood-pigeon of the lard, a turtle-dove of
the forehand, and a hen of the hind leg! And that's why I very cleverly
gave him such a fine and fitting name as Daedalus. And because he's such a
good servant, I brought him a present from Rome, a set of knives of Noric
steel." These he immediately ordered to be brought, and examined and
admired them, even allowing us to try their edge on our cheeks.
All of a sudden in rushed two slaves, as if fresh from a
quarrel at the fountain; at any rate they still had their water-pots
hanging from the shoulder-yokes. Then when Trimalchio gave judgment upon
their difference, they would neither of them accept his decision, but each
smashed the other's pot with a stick. We were horror-struck at the drunken
scoundrels' insolence, and looking hard at the combatants, we noticed
oysters and scallops tumbling out of the broken pitchers, which another
slave gathered up and handed round on a platter. This refinement was
matched by the ingenious cook, who now brought in snails on a little
silver gridiron, singing the while in a quavering, horribly rasping voice.
I am really ashamed to relate what followed, it was so
unheard-of a piece of luxury. Long-haired slave boys brought in an unguent
in a silver basin, and anointed our feet with it as we lay at table, after
first wreathing our legs and ankles with garlands. Afterwards a small
quantity of the same perfume was poured into the wine-jars and the lamps.
By this time a strong wish to dance had seized upon
Fortunata, while Scintilla's hands were going quicker in applause even
than her tongue in chatter, when Trimalchio said, "I give you my
permission, Philargyrus, and you, Cario, notorious champion though you are
of the green, to take your places at table; also bid Menophila, your
bedfellow, to do the same." To make a long story short, we were all but
thrust off our couches, such a throng of domestics now invaded the dinner-
table. I actually noticed occupying a place above my own the cook who had
made a goose out of a pig, reeking as he was with fish-pickle and sauces.
Indeed he was not satisfied with merely being present, but immediately
began an imitation of Ephesus the Tragedian, after which he offered his
master a bet that at the next races the green would score first prize.
[LXXI (Latin) ]
Delighted at the challenge, Trimalchio cried, "Yes! my friends, slaves are
human beings too, and have sucked mother's milk as well as we, though
untoward circumstance has borne them down. Nevertheless, without
prejudicing me, they shall some day soon drink the water of the free. In a
word, I enfranchise them all in my will. I bequeath into the bargain a
farm and his bedfellow to Philargyrus, a street block to Cario, besides a
twentieth and a bed and bedding. I name Fortunata my heir, and commend her
to all my friends' kindness. And all this I make public, to the end my
whole household may love me now as well as if I were dead already."
All began to express their gratitude to so kind a
master, when Trimalchio, quite dropping his trifling vein, ordered a copy
of his will to be fetched, and read it through from beginning to end amid
the groans of all members of the household. Then turning to Habinnas, he
asked him, "What say you, dear friend? are you building my monument
according to my directions? I ask you particularly that at the feet of my
effigy you have my little bitch put, and garlands and perfume caskets and
all Petraites' fights, that by your good help I may live on even after
death. The frontage is to be a hundred feet long, and it must reach back
two hundred. For I wish to have all kinds of fruit trees growing around my
ashes and plenty of vines. Surely it's a great mistake to make houses so
fine for the living, yet to give never a thought to these where we have to
dwell far, far longer. And that's why I especially insist on the notice:
THIS MONUMENT DOES NOT DESCEND
TO THE HEIR.
But I shall take good care to provide in my will against
my remains being insulted. For I intend to put one of my freedmen in
charge of my burial place, to see that the rabble don't come running and
dirtying up my monument. I beg you to have ships under full sail carved on
it, and me sitting on the tribunal, in my Senator's robes, with five gold
rings on my fingers, and showering money from a bag among the public; for
you remember I gave a public banquet once, two denars a head. Also there
should be shown, if you approve, a banqueting-hall, and all the people
enjoying themselves pleasantly. On my right hand put a figure of my wife,
Fortunata, holding a dove and leading a little bitch on a leash, also my
little lad, and some good capacious wine-jars, stoppered so that the wine
may not escape. Also you may carve a broken urn, and a boy weeping over
it. Also a horologe in the center, so that anyone looking to see the time
must willy-nilly read my name. As for the lettering, look this over
carefully and see if you think it is good enough:
HERE LIES
C. POMPEIUS TRIMALCHIO,
A SECOND MAECENAS.
HE WAS NOMINATED SEVIR
IN HIS ABSENCE.
HE MIGHT HAVE BEEN A MEMBER
OF EVERY DECURIA IN ROME,
BUT DECLINED.
PIOUS, BRAVE, HONORABLE,
HE ROSE FROM THE RANKS.
WITHOUT LEARNING OR EDUCATION,
HE LEFT A MILLION OF MONEY
BEHIND HIM.
FAREWELL;
GO AND DO THOU LIKEWISE!"
[LXXII (Latin) ]
When he had finished reading this document, Trimalchio fell to weeping
copiously. Fortunata wept too; so did Habinnas; so did the servants; in
fact, the whole household filled the room with lamentations, for all the
world like guests at a funeral. Indeed I was beginning to weep myself,
when Trimalchio resumed. "Well!" said he, "as we know we've got to die,
why not make the most of life? As I should like to see you all happy,
let's jump into the bath. I guarantee you'll be none the worse; it's as
hot as an oven."
"Right! right!" cried Habinnas, "to make two days out of
one; nothing I should like better," and springing up barefoot as he was,
he followed Trimalchio, who led the way, clapping his hands.
For myself I said, turning to Ascyltos, "What think you,
Ascyltos? as for me, to look at a bath now would kill me."
"Let's consent," he replied; "and then, as they are
making for the bathroom, escape in the confusion."
This being agreed upon, Giton led the way through the
colonnade, and we reached the house-door, where the watchdog greeted us
with such furious barking that Ascyltos tumbled into the tank in sheer
terror. I too, tipsy as I was, and having been once already scared at a
painted dog, got dragged in myself in helping him out of the water.
However the hall-keeper rescued us, who interfered and quieted the dog,
and pulled us out shivering onto terra firma. Giton had already discovered
an ingenious way of disarming the animal; anything we had given him from
our dinner, he threw to the barking brute, whose temper was appeased and
his attention diverted by the food. But when, cold and wet, we asked the
hall-keeper to let us out, "You're much mistaken," said he, "if you think
you can go out the same way you came in. No guest is ever dismissed by the
same door; they enter one, go out by another."
[LXXIII (Latin) ]
So what were we poor unfortunates to do now, prisoners in this new kind of
labyrinth, and reduced to choose the bath as the only alternative? We took
the bull by the horns therefore, and asked the hall-keeper to show us the
way there; then throwing off our clothes, which Giton proceeded to dry in
the porch, we entered the bath, which we found to be a narrow chamber,
more like a cooling cistern than anything else, with Trimalchio standing
upright in it. Not even under these circumstances could he refrain from
his loathsome trick of boasting, declaring there was nothing more
agreeable than to be free of a crowd in bathing, and that his bath-house
occupied the exact site of a former bakery. Presently, feeling tired, he
sat down, and tempted by his resonance of the bathroom, turned up his
tipsy face and open mouth to the vault, and began murdering some of
Menecrates' songs, as we were told by those who could make out the words.
The remainder of the company were running hand in hand
round the edge of the bath, laughing and shouting at the top of their
voices. Others with their hands tied behind their backs, were trying to
pick up rings from the pavement in their mouths, or kneeling down, to bend
back and kiss the points of their toes. Whilst the others were engaged in
these amusements, we got down into the bath, that was being heated for
Trimalchio.
After dissipating the fumes of wine by these means, we
were next conducted to another dinner-hall, where Fortunata had laid out a
dainty banquet of her own. I noticed especially lamps suspended over the
table with miniature figures of fishermen in bronze, tables of soled
silver, cups of gilt pottery ware round the board, and wine pouring from a
wine skin before our eyes.
Presently Trimalchio said, "You see, friends, a slave of
mine has cut his first beard today, a very careful, thrifty young man, if
I may say so without offense. So let's be jovial, and keep it up till
daylight doth appear." Just as he uttered these words, a cock crew.
Trimalchio, much disquieted at the circumstance, ordered wine to be poured
under the table, and some even to be sprinkled over the lamp; moreover he
shifted a ring from his left hand to his right, saying, "'Tis not for
nothing chanticleer has sounded his note of warning; a fire is bound to
happen, or some one's going to die in the vicinity. Save us from ill!
Anyone bringing me yonder prophet of evil, shall have a present for his
pains." [LXXIV (Latin) ]
No sooner said than done; a cock was instantly produced from somewhere
near, which Trimalchio ordered to be killed and put in the pot to boil. He
was cut up accordingly by the same clever cordon bleu who a while before
had manufactured game and fish out of a pig, and thrown into a stew-pan.
Then whilst Daedalus kept the pot boiling, Fortunata ground pepper in a
box-wood mill.
These dainties being dispatched, Trimalchio turned to
the servants, saying, "What! haven't you had your dinners yet? be off now,
and let the relay take your places." Hereupon a second set of attendants
came in, the outgoing slaves crying, "Farewell, Gaius!" and the incoming,
"Hail, Gaius!" At this point our mirth was disturbed for the first time;
for a rather good-looking slave boy having entered along with the new lot
of domestics, Trimalchio laid hold of him and started kissing him over and
over again. At this Fortunata, to assert "her lawful and equitable rights"
(as she put it), began abusing her husband, calling him an abomination and
a disgrace, that he could not restrain his filthy passions, ending up with
the epithet "dog!" Trimalchio for his part was so enraged at her railing
that he hurled a wine-cup in his wife's face. Fortunata screamed out, as
if she had lost an eye, and clapped her trembling hands to her
countenance. Scintilla was equally alarmed, and sheltered her shuddering
friend in her bosom. At the same time an officious attendant applied a
pitcher of cold water to her cheek, over which the poor lady drooped and
fell a-sighing and a-sobbing.
But Trimalchio went on. "What! what!" he stormed, "has
the trollop no memory? didn't I take her from the stand in the
slave-market, and make her a free woman among her equals? But there, she
puffs herself out, like the frog in the fable; she's too proud to spit in
her own bosom, the blockhead. If you are born in a hovel, you shouldn't
dream of a palace. As I hope to prosper, I'll see to it this Cassandra of
the camp is brought to reason. Why! when I was only worth twopence, I
might have married ten millions of money. You know I might. Agatho,
perfumer to the lady next door, drew me aside, and 'I'll give you a hint,'
said he; 'don't let your race die out.' But I, with my silly good nature,
and not wanting to seem fickle-minded, I've driven my ax into my own leg.
All right! I'll make you long yet to dig me up again with your
fingernails! And to show this minute the harm you've done yourself, I
forbid you, Habinnas, to put her statue on my tomb at all, that I may not
have any scolding when I'm gone. I'll teach her I can do her a mischief; I
won't have her so much as kiss my dead body!"
[LXXV (Latin) ]
After this thunderclap, Habinnas began to entreat him to forget and
forgive. "Nobody," he urged, "but goes wrong sometimes; we're men after
all, not gods." Scintilla spoke to the same purpose with tears in her
eyes, and besought him in the name of his good Genius and addressing him
as Gaius, to be pacified. Trimalchio could restrain his tears no longer,
but cried, "As you hope, Habinnas, to enjoy your little fortune,--if I've
done anything wrong, spit in my face. I kissed the good, careful lad, not
because he's a pretty boy, but because he's so thrifty and clever. I tell
you he can recite ten pieces, reads his book at sight, has bought himself
a Thracian costume out of his daily rations, besides an armchair and a
pair of cups. Does he not deserve to be the apple of my eye? But Fortunata
won't have it. That's your pleasure, is it, you tipsy wench? I warn you,
make the most of what you've got, you cormorant; and don't make me nasty,
sweetheart, else you'll get a taste of my temper. You know me; once I've
made up my mind, I'm just as hard as nails!
"However, not to forget the living, pray, my good
friends, enjoy yourselves. I was once what you are now, but my own merits
have made me what you see. It's gumption makes a man, all the rest's
trash. 'Buy cheap, and sell dear,' that's me; one man will tell you one
thing, another another, but I'm just bursting with success. What! crying
still, grunty pig? Mark me, I'll give you something worth crying for. But
as I was saying, it was my thriftiness raised me to my present position.
When first I came from Asia, I was no higher than this candle-stick. I
tell you, I used to measure myself by it every day; and the sooner to get
a beard under my nose, I would smear my lips with the lamp oil. But I was
my master's joy for fourteen years; there's nothing disgraceful in doing
your master's bidding. And I satisfied my mistress into the bargain. You
know what I mean; I say no more, for I'm none of your boasters.
[LXXVI (Latin) ]
"Eventually, it so pleased the gods, I found myself king of the castle,
and behold! I could twist my master round my finger. To make a long story
short, he made me his co-heir with the Emperor, and I came into a
senatorial fortune. Still no one is ever satisfied. I longed to be a
merchant prince. So, not to be tedious, I built five ships, loaded up with
wine,--it was worth its weight in gold just then,--and sent them off to
Rome. You might have supposed I'd ordered it so! if you'll believe me,
every one of the ships foundered, and that's a fact. In one day Neptune
swallowed me up thirty millions. Do you imagine I gave in? Not I, by my
faith! the loss only whetted my appetite, as if it were a mere nothing. I
built more ships, bigger and better found and luckier, till every one
allowed I was a well-plucked one. Nothing venture, nothing win, you know;
and a big ship's a big venture. I loaded up again with wine, bacon, beans,
perfumery and slaves. Fortunata was a real good wife to me that time; she
sold all her jewelry and all her clothes, and laid a hundred gold pieces
in my hand; and it proved the leaven of my little property. A thing's soon
done, when the gods will it. One voyage I cleared a round ten millions.
Instantly I bought back all the farms that had been my late master's; I
build a house; I buy up cattle to sell again. Whatever I touched, grew
like a honeycomb. When I discovered I had as large an income as the whole
revenue of my native land amounted to, off hands; I withdrew from
commerce, and started lending money among freedmen. Moreover, just when
I'd quite made up my mind to have no more to do with trade, an astrologer
advised me to the same course, a little Greek fellow, that happened to
come to our own town. Serapa he was called, up to all the secrets of the
gods. He told me things I had clean forgotten, explaining it all as pat as
needle and thread; he knew my inside, he could all but tell me what I'd
had for dinner the day before. You would have thought he had lived with me
all my life.
[LXXVII (Latin) ]
"Now tell me, Habinnas,--you were there at the time, I think--didn't he
say: 'You have used your wealth to set a mistress over you. You are not
very lucky in your friends. No one is ever properly grateful to you. You
have enormous estates. You are nourishing a viper beneath your wing,'
and--why should I not tell you?--that I have now left me to live thirty
years, four months and two days. Also I am soon to come in for another
fortune. This is what my Fate has in store for me. And if I have the luck
to extend my lands to Apulia, I shall have done pretty well in my day.
Meantime by Mercury's good help, I have built this house. You remember it
as a cottage; it's as big as a temple now. It has four dining-rooms,
twenty bedrooms, two marble porticos, a series of storerooms up stairs,
the chamber where I sleep myself, this viper's sitting-room, an excellent
porter's lodge; while the guest chambers afford ample accommodations. In
fact, when Scaurus comes this way, there's nowhere he better likes to stop
at, and he has an ancestral mansion of his own by the seaside. Yes! and
there are plenty more fine things I'll show you directly. Take my word for
it,--Have a penny, good for a penny; have something, and you're thought
something. So your humble servant, who was a toad once upon a time, is a
king now.
"Meantime, Stichus, just bring out the graveclothes I
propose to be buried in; also the unguent, and a taste of the wine I wish
to have my bones washed with."
[LXXVIII (Latin) ]
Without a moment's delay, Stichus produced a white shroud and a
magistrate's gown into the dining-hall, and asked us to feel if they were
made of good wool. Then his master added with a laugh, "Mind, Stichus,
mice and moth don't get at them; else I'll have you burned alive. I wish
to be buried in all my bravery, that the whole people may call down the
blessings on my head." Immediately afterwards he opened a pot of
spikenard, and after rubbing us all with the ointment, "I only hope," said
he, "it will give me as much pleasure when I'm dead as it does now when
I'm alive." Further he ordered the wine vessels to be filled up, telling
us to "imagine you are invited guests at my funeral feast."
The thing was getting positively sickening, when
Trimalchio, now in a state of disgusting intoxication, commanded a new
diversion, a company of horn-blowers, to be introduced; and then
stretching himself out along the edge of a couch on a pile of pillows,
"Make believe I am dead," he ordered. "Play something fine." Then the
horn-blowers struck up a loud funeral dirge. In particular one of these
undertaker's men, the most conscientious of the lot, blew so tremendous a
fanfare he roused the whole neighborhood. Hereupon the watchman in charge
of the surrounding district, thinking Trimalchio's house was on fire,
suddenly burst open the door, and rushing in with water and axes, started
the much admired confusion usual under such circumstances. For our part,
we seized the excellent opportunity thus offered, snapped our fingers in
Agamemnon's face, and rushed away helter-skelter just as if we were
escaping from a real conflagration.
Next: Chapter Eleven
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER ELEVEN
[LXXIX (Latin) ]
We had never a torch to guide our wandering steps, while the silent hour
of midnight gave small hope of procuring light from chance wayfarers.
Added to this was our own intoxication and ignorance of the locality,
baffling even by daylight. After dragging our bleeding feet for the best
part of an hour over all sorts of stumbling-blocks and fragments of
projecting paving-stones, we were finally saved by Giton's ingenuity. For
being afraid even by daylight of missing his way, he had taken the
precaution the day before to make every post and pillar on the road with
chalk. The strokes he had drawn were visible on the darkest night, their
conspicuous whiteness showing wanderers the way. Though truly we were in
no less of a fix, even when we did get to our inn. For the old woman had
been swilling so long with her customers, you might have set her afire
without her knowing anything about it. And we might very likely have
passed the night on the doorstep, had not one of Trimalchio's carriers
come up, in charge of ten wagons. Accordingly, without stopping to make
any more ado, he burst in the door, and let us in by the same road.
Going to my chamber, I went to bed with my dear lad, and
burning with amorous ardor as I was after my sumptuous meal, gave myself
up heart and soul to all the delights of love.
Oh! what a night was that! how soft
The couch, ye gods! as many a time and oft
Our lips met burning in o'ermastering bliss,
And interchanged our souls in every kiss.
To mortal cares I bid farewell for aye--
So sweet I find it in thine arms to die!
But my self-congratulations were premature. For no
sooner had my enfeebled hands relaxed their tipsy hold than Ascyltos, that
everlasting contriver of mischief, drew the boy away from me in the dark
and carried him off to his own bed; and there rolling about in wanton
excess with another man's minion, the latter either not noticing the fraud
or pretending not to, he went off to sleep, enfolded in an embrace he had
no sort of right to, utterly regardless of all human justice. So when I
awoke, and feeling the bed over, found it robbed of delight, I declare, by
all that lovers hold sacred, I had half a mind to run them both through
with my sword where they lay, and make their sleep eternal. But presently
adopting safer counsels, I thumped Giton awake, and turning a stern
countenance on Ascyltos, said severely, "You have broken faith by your
dastardly conduct and sinned against our mutual friendship; remove your
things as quick as may be, and go seek another place to be the scene of
your abominations."
He made no objection to this, but after we had divided
our loot with scrupulous exactness, "Come now," said he, "let's divide the
boy." [LXXX (Latin) ]
I thought this was merely a parting jest. But murderously drawing a sword,
"Never," he cried, "shall you enjoy this prey you gloat over so selfishly.
I've been slighted, and I must have my share, even if I have to cut it off
with this sword." I followed suit on my side, and wrapping my cloak round
my arm, took up a fighting posture.
In wretched trepidation at our unhappy fury the boy fell
at our knees in tears and begged and besought us not to repeat in a
miserable tavern the tragedy of the two Theban brothers, nor pollute with
each other's blood the sanctity of so noble a friendship. "But if murder
must be done," he declared, "lo! here I lay bare my throat; here strike,
here bury your points. 'Tis I should die, who have violated the sacred
bond of friendship."
At these entreaties we put up our swords. Then Ascyltos,
taking the initiative, said, "I will end this difference. Let the lad
himself follow whom he will, so that he may be perfectly free to choose
his friend and favorite."
For my part, supposing my long, long intimacy had bound
the boy to me in ties as strong as those of blood, I felt not the
slightest fear, but gladly and eagerly accepted the proposal to submit the
question to this arbitrament. Yet the instant the words were out of my
mouth, without a moment's hesitation or one look of uncertainty, he sprang
up and declared Ascyltos to be his choice.
Thunderstruck at this decision, I threw myself just as I
was and unarmed on my bed, and in my despair would certainly have laid
violent hands on myself, had I not grudged such a victory to my adversary.
Off goes Ascyltos in triumph with his prize, leaving me forlorn in a
strange place--me who so short a while before had been his dearest comrade
and the partner in all his escapades.
Friendship's a name, expediency's mate,
The shifting symbol of the changing slate.
While Fortune's on our side, our friends stay true;
Let her once change, farewell the recreant crew!
So on the stage, one plays a father's part,
A son's, a rich man's, each with pliant art;
But when the play is ended, grave or gay,
Dropped is the mask, and truth resumes her sway.
[LXXXI (Latin) ]
However, I had no time to indulge my grief, but dreading lest, to complete
my misfortunes, Menelaus, the under-professor, should find me alone at the
inn, I collected my traps together, and with a sad heart went off to hire
a solitary lodging near the seashore. Shutting myself up for three days
there, my loneliness and humiliation for ever haunting my mind, I spent my
time in beating my poor breast, and with many a deep-drawn groan, crying
again and again, "Oh! why has not the earth swallowed me? why has the sea,
that drowns the guiltless mariner, spared me? Have I escaped the law,
cheated the gallows, slain my host, that after so many proofs of spirit, I
should be lying here a beggar and a vagabond, alone and forlorn in the inn
of a paltry Greek city? And who is it has brought me to this desolation? A
stripling defiled with every lust, who on his own freedom and
enfranchisement by the prostitution of his body, whose youthful favors
were sold to the highest bidder, who was hired out as a girl, when known
to be a boy all the while. And what was the other? One who donned on the
day of puberty the woman's frock in lieu of the manly gown, who was bent
from his mother's womb on changing sex, who was whore to a barrackful of
slaves, who after playing me false and exchanging the instrument of his
lust, abandoned his old friend and, oh! the infamy of it! like a common
strumpet sold everything in one night's vile work. Now the lovers lie
twined in each other's arms whole nights together, and it may be, as they
rest exhausted after mutual excesses, make mock of my loneliness. But they
shall not go unpunished. As I am a man, and a Roman citizen, I will avenge
the wrong they have done me in their guilty blood!"
[LXXXII (Latin) ]
So saying, I gird on a sword, and that bodily weakness might not hinder my
warlike intentions, recruit my strength with a copious meal. Presently I
sally forth, and stalk like a madman through all the public colonnades. As
I was prowling thus, with haggard, ferocious looks that threatened sheer
blood and slaughter, ever and anon clapping my hand to the hilt of the
weapon I had devoted to my vengeance, a soldier observed me--if a simple
soldier indeed he was, and not some nocturnal footpad. "Ho, there!
comrade," he cried, "what's your legion, and who's your Centurion?" I
named both legion and Centurion with confident mendacity. "Come, come," he
retorted, "do the men of your division go about the streets in Greek
pumps?" Then, my face and my agitation sufficiently betraying the
imposture, he ordered me to drop my weapon and have a care I did not get
into trouble. So despoiled and deprived of my means of vengeance, I
retrace my steps to the inn, and my resolution gradually slipping away, I
begin to feel nothing but gratitude to the footpad for his bold
interference. It never does to trust too much to foresight, for Fortune
has her own way of doing things.
Meantime I found it no easy task to overcome my thirst
for revenge, and spent half the night in anxious debate. [LXXXIII (Latin) ]
In hopes, however, of beguiling my melancholy and forgetting my wrongs, I
rose at dawn and visited all the different colonnades, finally entering a
picture gallery, containing admirable paintings in various styles. There I
beheld Zeuxis' handiwork, still unimpaired by the lapse of years, and
scanned, not without a certain awe, some sketches of Protogenes', that
vied with Nature herself in their truth of presentment. Then I reverently
admired the work of Apelles, of the kind the Greeks call "monochromatic";
for such was the exquisite delicacy and precision with which the figures
were outlined, you seemed to see the very soul portrayed. Here was the
eagle towering to the sky and bearing Ganymede in its talons. There the
fair Hylas, struggling in the embraces of the amorous Naiad. Another work
showed Apollo cursing his murderous hand, and bedecking his unstrung lyre
with blossoms of the new-sprung hyacinth.
Standing surrounded by these painted images of famous
lovers, I ejaculated as if in solitary self-communion, "Love, so it seems,
troubles even the gods. Jupiter could discover no fitting object of his
passion in heaven, his own domain; but though condescending to earthly
amours, yet he wronged no trusting heart. Hylas' nymph that ravished him
would have checked her ardor, had she known Hercules would come to chide
her passion. Apollo renewed the memory of his favorite in a flower; and
all these fabled lovers had their way without a rival's interference. But
I have taken to my bosom a false-hearted friend more cruel than Lycurgus."
But lo! while I am thus complaining to the winds of
heaven, there entered the colonnade an old white-headed man, with a
thought-worn face, that seemed to promise something mysterious and out of
the common. Yet his dress was far from imposing, making it evident he
belonged to the class of men of letters, so ill-looked upon by the rich.
This man now came up to me, saying, "Sir! I am a poet, and I trust of no
mean genius, if these crowns mean anything, which I admit unfair
partiality often confers on unworthy recipients. 'Why then,' you will ask,
'are you so poorly clad?' Just because I am a genius; when did love of art
ever make a man wealthy?
The sea-borne trafficker gains pelf untold;
The hardy soldier wins his spoil of gold;
The sycophant on Tyrian purple lies;
The base adulterer with Croesus vies.
Learning alone, in shuddering rags arrayed,
Vainly invokes th' indifferent Muses' aid!
[LXXXIV (Latin) ]
"No doubt about it; if any man declare himself the foe of every vice, and
start boldly on the path of rectitude, in the first place the singularity
of his principles makes him odious, for who can approve habits so
different from his own? Secondly, men whose one idea is to pile up the
dollars cannot bear that others should have a nobler creed than they live
by themselves. So they spite all lovers of literature in every possible
way, to put them into their proper place--below the money-bags."
"I cannot understand why poverty is always talent's
sister," I said, and heaved a sigh.
"You do well," returned the old man, "to deplore the lot
of men of letters."
"Nay!" I replied, "that was not why I sighed; I have
another and a far heavier reason for my sorrow!"--and immediately,
following the common propensity of mankind to pour one's private griefs
into another's ear, I told him all my misfortunes, inveighing particularly
against Ascyltos' perfidy, and ejaculating with many a groan, "Would to
heaven my enemy, the cause of my present enforced continence, had any
vestige of good feeling left to work upon; but 'tis a hardened sinner,
more cunning and astute than the basest pander."
Pleased by my frankness, the old man tried to comfort
me; and in order to divert my melancholy thoughts, told me of an amorous
adventure that had once happened to himself.
[LXXXV (Latin) ]
"When I went to Asia," he began, "as a paid officer in the Quaestor's
suite, I lodged with a family at Pergamus. I found my quarters very
pleasant, first on account of the convenience and elegance of the
apartments, and still more so because of the beauty of my host's son. I
devised the following method to prevent the master of the house
entertaining any suspicions of me as a seducer. Whenever the conversation
at table turned on the abuse of handsome boys, I showed such extreme
indignation and protested with such an air of austerity and offended
dignity against the violence done to my ears by filthy talk of the sort,
that I came to be regarded, especially by the mother, as one of the
greatest of moralists and philosophers. Before long I was allowed to take
the lad to the gymnasium; it was I that directed his studies, I that
guided his conduct, and guarded against any possible debaucher of his
person being admitted to the house.
"It happened on one occasion that we were sleeping in
the dining-hall, the school having closed early as it was a holiday, and
our amusements having rendered us too lazy to retire to our
sleeping-chambers. Somewhere about midnight I noticed that the lad was
awake; so whispering soft and low, I murmured a timid prayer in these
words, 'Lady Venus, if I may kiss this boy, so that he know it not,
tomorrow I will present him with a pair of doves.' Hearing the price
offered for the gratification, the boy set up a snore. So approaching him,
where he lay still making pretense to be asleep, I stole two or three
flying kisses. Satisfied with this beginning, I rose betimes next morning,
and discharged my vow by bringing the eager lad a choice and costly pair
of doves.
[LXXXVI (Latin) ]
"The following night, the same opportunity occurring, I changed my
petition, 'If I may pass a naughty hand over this boy, and he not feel it,
I will present him for his complaisance with a brace of the best fighting
cocks ever seen.' At this promise the child came nestling up to me of his
own accord and was actually afraid, I think, lest I might drop asleep
again. I soon quieted his uneasiness on this point, and amply satisfied my
longings, short of the supreme bliss, on every part of his beautiful body.
Then when daylight came, I made him happy with the gift I had promised
him.
[LXXXVII (Latin) ]
"As soon as the third night left me free to try again, I rose as before,
and creeping up to the rascal, who was lying awake expecting me, whispered
at his ear, 'If only, ye Immortal Gods, I may win of this sleeping darling
full and happy satisfaction of my love, for such bliss I will tomorrow
present the lad with an Asturian of the Macedonian strain, the best to be
had for money, but always on the condition he shall not feel my violence.'
Never did the stripling sleep more sound. So first I handled his plump and
snowy bosoms, then kissed him on the mouth, and finally concentrated all
my ardors in one supreme delight. Next morning he sat still in his room,
expecting my present as usual. Well! you know as well as I do, it is a
much easier matter to buy doves and fighting cocks than an Asturian;
besides which, I was afraid so valuable a present might rouse suspicion as
to the real motives of my liberality. After walking about for an hour or
so, I returned to the house, and gave the boy a kiss--and nothing else. He
looked about inquiringly, then threw his arms round my neck, and 'Please,
sir!' he said, 'where is my Asturian?'
"'It is hard,' I replied, 'to get one fine enough. You
will have to wait a few days for me to fulfill my vow.'
"The boy had wits enough to see through my answer, and
his resentment was betrayed by the angry look that crossed his face.
"Although by this breach of faith I had closed against
myself the door of access so carefully contrived, I returned once more to
the attack. For, after allowing a few days to elapse, one night when
similar circumstances had created just another opportunity for us as
before, I began, the moment I heard the father snoring, to beg and pray
the boy to be friends with me again,--that is, to let me give him pleasure
for pleasure, adding all the arguments my burning concupiscence could
suggest. But he was positively angry and refused to say one word beyond,
'Go to sleep, or I will tell my father.' But there is never an obstacle so
difficult audacity will not vanquish it. He was still repeating, 'I will
wake my father,' when I slipped into his bed and took my pleasure of him
in spite of his half-hearted resistance. However, he found a certain
pleasure in my naughty ways, for after a long string of complaints about
my having cheated and cajoled him and made him the laughing-stock of his
school-fellows, to whom he had boasted of his rich friend, he whispered,
'Still I won't be so unkind as you; if you like, do it again.'
"So forgetting all our differences, I was reconciled to
the dear lad once more, and after utilizing his kind permission, I slipped
off to sleep in his arms. But the stripling was not satisfied with only
one repetition, all ripe for love as he was and just at the time of life
for passive enjoyment. So he woke me up from my slumbers, and, 'Anything
you'd like, eh?' said he. Nor was I, so far, indisposed to accept his
offer. So working him the best ever I could, to the accompaniment of much
panting and perspiration, I gave him what he wanted, and then dropped
asleep again, worn out with pleasure. Less than an hour had passed before
he started pinching me and asking, 'Eh! why are we not at work?' Hereupon,
sick to death of being so often disturbed, I flew into a regular rage, and
retorted his own words upon him; 'Go to sleep,' I cried, 'or I'll tell
your father!'"
[LXXXVIII (Latin) ]
Enlivened by this discourse, I now began to question my companion, who was
better informed on these points than myself, as to the dates of the
different pictures and the subjects of some that baffled me. At the same
time I asked him the reason for the supineness of the present day and the
utter decay of the highest branches of art, and amongst the rest of
painting, which now showed not the smallest vestige of its former
excellence.
"It is greed of money," he replied, "has wrought the
change. In early days, when plain worth was still esteemed, the liberal
arts flourished, and the chief object of men's emulation was to ensure no
discovery likely to benefit future ages long remaining undeveloped. To
this end Democritus extracted the juices of every herb, and spent his life
in experimenting, that no virtue of mineral or plant might escape
detection. In a similar way Eudoxus grew gray on the summit of a lofty
mountain, observing the motions of the stars and firmament, while
Chrysippus thrice purged his brain with hellebore, to stimulate its
capacity and inventiveness. But to consider the sculptors only,--Lysippus
was so absorbed in the modeling of a single figure that he actually
perished from lack of food, and Myron, who came near embodying the very
souls of men and beasts in bronze, died too poor to find an heir.
"But we, engrossed with wine and women, have not the
spirit to appreciate the arts already discovered; we can only criticize
Antiquity, and devote all our energies, in precept and practice, to the
faults of the old masters. What is become of Dialectic? of Astronomy? of
Philosophy, that richly cultivated domain? Who nowadays has ever been
known to enter a temple and engage to pay a vow, if only he may attain
unto Eloquence, or find the fountain of wisdom? Not even do sound
intellect and sound health any longer form the objects of men's prayers,
but before ever they set food on the threshold of the Capitol, they
promise lavish offerings, one if he may bury a wealthy relative, another
if he may unearth a treasure, another if only he may live to reach his
thirty million. The very Senate, the ensample of all that is right and
good, is in the habit of promising a thousand pounds of gold to Capitoline
Jove, and that no man may be ashamed of the lust of pelf, bribes the very
God of Heaven. What wonder then if Painting is in decay, when all, gods
and men alike, find a big lump of gold a fairer sight than anything those
crack-brained Greek fellows, Apelles and Phidias, ever wrought.
[LXXXIX (Latin) ]
"But there! I see your attention is riveted on that picture representing
the capture of Troy; so I will endeavor to expound the theme in a copy of
verses:
"Still the tenth summer saw the Phrygian host
A prey to doubt and fear, and Calchas' faith
Wavering and weak in spite of oracles,
When at Apollo's word, the wooded heights
Of topmost Ida lent their tallest trees
To shape the framework of a monstrous horse.
Within, a vasty cave and secret halls,
Capacious of an army, hold the flower
Of all the Greeks, by ten years' strife enraged;
Their own thank-offering hides th' avenging crew!
Oh! my unhappy country! now we dreamed
A thousand ships were scattered, and our land
Freed from the foe. So ran the lying words
Writ on the horse's flank, and so the tale
Of Sinon's wheedling tongue and traitor's heart.
Now through the gates, glad to be free at last,
The shouting Trojans hailed the pledge of peace,
While tears relieve the tension of their joy.
But terror checked their triumph; lo! the priest
Of Neptune, wise Laocoon, his locks unbound,
With cries of warning stays the eager crowd!
His brandished spear he hurled, but foiled by fate,
The blow falls harmless, and the sight renews
Their ill-starred confidence in Grecian guile.
Yet once again he summons all his strength,
And drives his ax deep in the monster's side.
Th' imprisoned warriors' groan resounds, and fills
The wooden hull with terror not its own.
In vain! the captives ride to capture Troy,
And end the tedious war by fraud, not force.
Another marvel! where above the deep
Tower the sheer cliffs of Tenedos, the surge
Is lashed to foam, and a fierce roaring breaks
The silence of the seas, as on a quiet night
The sound of pulsing oars is borne to land,
When fleets are passing on the distant main.
We turn our gaze; and there with rolling coils
Two water-snakes are sweeping toward the shore;
Their flanks, like lofty ships, throw back the foam,
They lash the main, their crests that ride the waves
Gleam fiery like their eyes, whose lightning flash
Kindles the deep, the billows hiss and roar.
All stare aghast. Behold, like priests attired
In Phrygian robes, there stand Laocoon's sons,
Twin pledges of his love, whom in their folds
The fiery snakes entwine. Each lifts his hands,
His childish hands, to guard,--alas! in vain,--
His brother's head; from love's unselfishness
Remorseless death a sharper anguish wins.
Their sire, too weak to save them, shares their fate.
Gorged with fresh blood, the monsters drag him down;
Weltering in gore at his own altar's side
The priest a victim dies, in agony
Beating the ground. Thus from polluted shrines
The gods of fated Troy were driven away.
The rising Moon her beam had just displayed,
Kindling her radiant torch amid the stars,
When the impatient Greeks unbar the doors;
And forth on Troy, by sleep and wine betrayed,
The steel-clad warriors rush, as from the yoke
Just loosed, a gallant steed of Thessaly
Darts o'er the course tossing his eager mane.
They draw their flashing blades and wave their shields
And 'havoc!' cry. One stabs the sleeping sot
With wine oppressed, one from the altar flames
Snatches a burning brand and fires the town,--
And Troy's own temples arm her foemen's hands."
[XC (Latin) ]
Sundry of the public who were strolling in the colonnades now proceeded to
pelt the aged reciter with stones. But Eumolpus, who was familiar with the
sort of applause his talents usually met with, merely covered up his head
and bolted from the Temple. I was afraid he would claim me as a poet. So I
started off in pursuit of the fugitive, and came up with him on the
seashore. There we halted, directly we were out of range of the missiles,
and I asked him, "Now what do you mean by this confounded malady of yours?
I have not been a couple of hours in your company, and you've talked
oftener like a mad poet than a sensible man. I don't wonder the populace
pelts you. I am going to fill my pockets with stones, and every time I see
your wits going, I shall bleed you in the head."
At this he changed countenance, and "Oh! my young
friend," he said, "today is by no means my first essay; every time I've
entered a theater to recite some trifle, the audience invariably welcomes
me with this kind of treat. However as I am far from wishing to quarrel
with you, I undertake a whole day's fast from poetry."
"Very well, then," said I; "if you'll abjure your
crankiness for today, we'll dine together." So saying, I commissioned the
housekeeper at my humble rooms to make preparations for our humble meal,
and we went off straight to the Baths.
Next: Chapter Twelve
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER TWELVE
[XCI (Latin) ]
Arrived at the Baths, I catch sight of Giton laden with towels and
scrapers, leaning against a wall and wearing a look of melancholy
embarrassment on his face. You could easily see he was an unwilling
servant; and indeed, to show my eyes had not deceived me, he now turned
upon me a countenance beaming with pleasure, saying, "Oh! have pity on me,
brother! there are no weapons to fear here, so I can speak freely. Save
me, save me, from the murderous ruffian; and then lay upon your judge, now
your penitent, any punishment you please, no matter how severe. It will be
comfort enough for me in my misery to have perished by your good
pleasure."
I bad him hush his complaints, that no one might
surprise our plans, and leaving Eumolpus to his own devices,--he was
engaged reciting a poem to his fellow bathers--I dragged Giton down a dark
and dirty passage, and so hurried him away to my lodging. Then after
bolting the door, I threw my arms round his neck, pressing my lips
convulsively to his tear-stained face. It was long before either of us
could find his voice; for my darling's bosom was quivering like my own
with quick-coming sobs. "I am ashamed of my criminal weakness," I cried,
"but I love you still, though you did forsake me, and the wound that
pierced my heart has left not a scar behind. What can you say to excuse
your surrender to another? Did I deserve so base a wrong?"
Seeing he was still loved, he put on a less downcast
look:
To chide, to love,--how make these two agree?
The task beyond e'en Hercules would be.
Let Love appear, all angry passions cease.
"Yet," I could not help adding, "I never meant to refer
the choice of whom you should love to any third person; but there! all is
forgiven and forgotten, if only you show yourself sincerely penitent." My
words were interspersed with groans and tears; when I had done, the dear
boy dried my cheeks with his mantle, saying, "I beg you, Encolpius, let me
appeal to your own recollection of the circumstances. Did I desert you, or
did you throw me over? I am ready to confess, and it is my best excuse,
when I saw you both sword in hand, I fled for safety to the stronger
fighter." Kissing the bosom so full of wise prudence, I threw my arms
round his neck, and to let him see he was restored to favor once more, and
that my affection and confidence were as strong as ever, I pressed him
closely to my heart.
[XCII (Latin) ]
It was quite dark and the woman had completed my orders for dinner when
Eumolpus knocked at the door. I called out "How many of you are there?"
and immediately proceeded to spy through a chink in the door to see
whether Ascyltos had not come too. But seeing my guest was alone, I at
once hastened to let him in. He threw himself on my pallet, and directly
he observed Giton moving about in attendance he wagged his head and
remarked, "I like your Ganymede; we shall have a good time today." I was
anything but pleased with this indiscreet beginning, and began to fear I
had opened my doors to another Ascyltos. Eumolpus grew more and more
pressing, and on the lad's serving him with wine, "I like you better," he
said, "than any of them at the Baths;" and draining his cup thirstily,
added he had never been more vexed in his life.
"I tell you, at the Bath just now, I came very near
getting a beating, merely because I tried to repeat a copy of verses to
the bathers sitting around the basin. It was just like the Theater--I was
turned out of the place. Then I started to look for you in every corner of
the building, shouting Encolpius! Encolpius! at the top of my voice. Not
far off was a naked youth, who had lost his clothes, and roaring with just
the same clamorous indignation after Giton. For me, I was treated like a
madman by the very slave lads, who mocked and mimicked me most insolently;
he on the contrary was soon surrounded by a thronging multitude, clapping
their hands and showing the most awe-struck admiration. The fact is, he
possessed virile parts of such enormous mass and weight, the man really
seemed only an appendage of his own member. Oh! an indefatigable worker! I
warrant, the sort to begin yesterday, and finish tomorrow! Accordingly he
soon found a way out of his difficulties; a bystander, a Roman knight,
they said, of notorious character, wrapped his own cloak round the poor
wanderer, and took him home with him, in order, I imagine, to have the
sole enjoyment of so rich a windfall. But I should never have recovered so
much as my own clothes from the Bathkeeper, had I not produced some one to
vouch for me. So much better does it profit a man to train his member than
his mind!"
During Eumolpus's narrative I changed countenance
repeatedly, now jubilant at my hated rival's misfortunes, now saddened by
his success. I held my tongue, however, pretending to know nothing of the
matter, and set to work arranging the dinner table. I had hardly finished
this, when our humble repast was brought in; the fare was homely, but
succulent and substantial, and Eumolpus, our famished scholar, fell to
with a will, extolling the simplicity of the viands in the following
lines:
All things that may our simple wants assuage
Kind heaven bestows to ease our hunger's rage;
Wild herbs and berries from the woodland spray
Suffice the craving appetite to stay.
What man would thirst beside a stream, or stand
To front the wintry blast with fire at hand?
The law is armed to guard the marriage bed,
The chaste bride blameless yields her maidenhead.
Whate'er is needful, bounteous Nature gives;
Pride only in unbridled riot lives!
After satisfying his appetite, our philosopher began to
moralize, indulging in many criticisms of such as despise familiar things
and attach value only to what is rich and rare. To their perverted taste
anything that is allowable is held cheap, while they display a morbid
predilection for forbidden luxuries.
[XCIII (Latin) ]
Facile success, a rose without a thorn,
An instant victory, are things I scorn.
The Phasian bird from distant Colchis brought
And Afric fowl! are dainties ever sought,
For these are rarities; not so the goose
And bright-plumed duck, fit but for vulgar use.
The costly scar, choice fish from Syrtes' shore,
That cost poor fishers' lives, these all adore;
The mullet's out of date. The modern man
Deserts his wife to woo the courtesan;
The rose yields place to cinnamon. For naught
Is held of worth that is not dearly bought.
"Is this the way," I cried, "you keep your promise of
making no more poetry today? On your conscience, spare us at least, who
have never thrown a stone at you. Once let any one of the company drinking
under the same roof with us scent out your poetship, he will rouse the
whole neighborhood and overwhelm us all in the same ruin. Have some pity
on your friends, and remember the picture gallery and the baths." But
Giton, who was all gentleness, remonstrated with me for speaking so, and
declared I was doing ill thus to jeer at my elders. He said I was
forgetting my duty as a host, and after inviting a man to my table out of
compassion, was nullifying the obligation by then insulting him. Other
remarks follow, all equally imbued with moderation and good sense, and
coming with added grace from so beautiful a mouth.
[XCIV (Latin) ]
"Happy the mother of such a son!" exclaimed Eumolpus. "Go on, good youth,
and prosper! Rare indeed is such a combination of wisdom and beauty. Never
think all your words have been wasted; you have won a lover! I, I will
extol your praises in my verse. I will be your preceptor and your
guardian, your companion everywhere, even when unbidden. Nor has Encolpius
anything to complain of, who loves another." The speaker had much to be
thankful for to the soldier who had taken away my sword; otherwise the
wrath I had conceived against Ascyltos would surely have been wreaked on
Eumolpus's head. Giton saw what was toward, and slipped out of the room,
as if to fetch water; and his judicious departure abated the extreme heat
of my indignation. My anger cooled a little, and I told Eumolpus, "Sir! I
would rather have you talking poetry than entertaining such hopes as
these. I am a passionate man, and you a lecherous; our characters, look
you, can never accord together. Suppose me stark mad; humor my frenzy,--in
other words, leave the house without a moment's delay."
Confounded at this outburst, Eumolpus never stopped to
ask my reasons, but instantly left the room, drew the door to after him,
and locked me in, to my intense surprise. He carried off the key with him,
and hurried away at a run in search of Giton.
Finding myself a prisoner, I resolved to hang myself and
so end my miseries. I had already attached my girdle to the framework of a
bed which stood against the wall, and was just fitting the noose round my
neck, when the doors were flung open again, and Eumolpus coming in with
Giton recalled me to the light of life from the fatal bourne I had so
nearly passed. Giton especially, his agony turning to rage and fury,
uttered a piercing shriek, and pushing me down headlong on the bed with
both hands, "You deceive yourself, Encolpius," he cried, "if you think you
can contrive to die before me. I was first; I have already been to
Ascyltos's lodging to look for a sword. Had I not found you, I was going
to hurl myself over a precipice. Now, to show you Death is never far from
those who seek him, behold in your turn the sight you intended me to
witness."
With these words he snatches a razor from Eumolpus's
hired servant, and drawing it once and again across his throat, tumbles
down at our feet. Uttering a cry of horror, I fall on the floor beside
him, and seek to take my own life with the same weapon. But neither did
Giton exhibit the smallest sign of a wound, nor did I myself feel any
pain. The fact is, the razor had no edge, coming from a case of razors
purposely blunted, with the object of training barbers' apprentices to a
proper confidence in the exercise of their craft; and that was why the
servant from whom he snatched the instrument had expressed no sort of
consternation, nor had Eumolpus made an effort to hinder the mimic
tragedy.
[XCV (Latin) ]
In the midst of this lovers' fooling, the landlord enters with another
course of the dinner, and staring hard at us where we lay sprawling
disgracefully on the floor, "Are you all drunk," he asked, "or runaways,
or both? Now who put up that bed against the wall like that? and what do
all these underhanded proceedings mean? By great Hercules, you intended,
you scamps, to levant in the night, and get out of paying the rent for
your room. Not so fast, I say. I'll let you know it's no poor widow
woman's the owner of the block, but Marcus Mannicius." "You threaten, do
you," shouts Eumolpus, and fetches the man a good sharp slap in the face.
The latter hurled at his head an earthenware jar, emptied by a succession
of thirsty guests, cut open his noisy adversary's forehead, and darted out
of the room. Furious at the indignity, Eumolpus snatches up a wooden
candlestick, pursues the fugitive, and revenges his injury with a shower
of blows. The whole household comes crowding to the scene of action,
together with a mob of drunken customers. Now was my opportunity for
retaliation; so I turn the tables on Eumolpus by shutting the blackguard
out, and find myself without a rival and free to do as I please with my
room and my night.
Meanwhile the unfortunate Eumolpus, being locked out, is
assaulted by the scullions and miscellaneous tenants of the block. One
threatens his eyes with a spit loaded with hissing-hot guts; another
snatches a flesh-hook from the kitchen hearth and assumes a fighting
attitude. First and foremost, an old hag with sore eyes and a most filthy
apron, and mounted on wooden clogs (an odd pair) hauls in a huge dog on a
chain, and sets him at Eumolpus, who however made a gallant defense
against all assailants with his candlestick. [XCVI (Latin) ]
All this we saw through a hole in the door, just made by the wrenching off
of the handle of the wicket, and for my own part I wished him joy of his
beating.
Giton on the contrary, with his usual
tender-heartedness, was for opening the door and rescuing him from his
perilous position. My resentment being still hot within me, I could not
hold my hand, but favored the poet's sympathizer with a good smart box on
the side of the head, at which he went and sat down crying on the bed. For
myself, I put first one eye, then the other, to the opening, and was
regaling myself with the sight of Eumolpus's sorry plight and mentally
patting his assailants on the back, when Bargates, the agent of the block,
who had been called away from his dinner, was borne into the heart of the
skirmish by a couple of chairmen, for he was disabled by the gout. After a
long harangue against drunkards and runaways, uttered in a savage tone and
barbarous accent, he said, turning upon Eumolpus, "My prince of poets, you
here? and these ruffianly slaves don't fly at once and stop their
brawling!" Then putting his lips to Eumolpus's ear, "My bedfellow," he
went on, in a more subdued tone, "is a scornful jade; so if you love me,
blackguard her in verse, will you, to make her feel ashamed of herself."
[XCVII (Latin) ]
Whilst Eumolpus was talking apart with Bargates, a crier attended by a
public slave and a small crowd of curious persons besides, entered the
inn, and brandishing a torch that gave more smoke than light, read out the
follow public notice:
"Lost or strayed lately in the Baths, a boy,--aged
sixteen, curly-headed, a minion by trade, good-looking, Giton by name.
Whoever will bring back the same or give information of his present
whereabouts, will receive a thousand sesterces reward."
Not far from the herald stood Ascyltos in a particolored
robe, exhibiting description, and voucher for the sum promised, on a
silver platter. I told Giton to dash under the bed and twist his hands and
feet into the cords by which the mattress was supported on the framework,
so that stretched full length underneath, like Ulysses of old clinging
under the ram's belly, he might escape any prying hands. Giton promptly
obeyed, and in another instant had cleverly twisted his fingers in the
attachments, and beaten the wily Ulysses at his own game. For my part, so
as to leave no room for suspicion, I heaped the pallet with clothes and
shaped an impression amongst them of a single sleeper, and that a man of
my own size.
Meantime Ascyltos, visiting each room in succession with
the apparitor, arrived at mine, where his hopes of success rose the higher
on finding the door so carefully barred. But the public slave, inserting
his ax in the crack of the door, broke the hold of the fastenings.
Thereupon I threw myself at Ascyltos' feet and implored him by the memory
of our former friendship and our companionship in misfortune at any rate
to let me see Giton. Nay! more, to give color to my pretended
supplication, "I am well aware, Ascyltos," I cried, "that you have come to
murder me; why else have you brought these axes with you? Take your
revenge then; see, I offer my neck, so shed my life's blood, which you are
seeking under pretense of searching my room."
Ascyltos protested indignantly against the imputation,
asseverating he was there only to look for his runaway favorite; he
desired, he said, no man's, certainly no suppliant's death, and least of
all that of a man whom, even after our fatal quarrel, he still thought of
as his dearest friend.
[XCVIII (Latin) ]
Nor was the public slave idle meanwhile, but snatching a cane from the
innkeeper, he thrusts it under the bed, and even investigates every cranny
in the walls. Giton kept shirking away from the stick, and holding his
breath in abject terror, squeezed closer and closer, till the bugs were
tickling his very nose.
Scarcely had the men left the room when Eumolpus, for
the shattered door could keep no one out, dashes in in great excitement,
shouting, "The thousand sesterces are mine; I shall now run after the
officer and denounce you, as you richly deserve, and inform him Giton is
in your hands at the present moment." I embrace the poet's knees but he
remains obdurate; I beseech him not to kill the dying; I tell him, "Your
resolution would have some sense in it, if you could produce the missing
boy, but he has disappeared in the crowd, and I cannot so much as guess
where he is gone to. In heaven's name, Eumolpus, bring the lad back and
restore him to his friends,--to Ascyltos, if it must be so."
He was just beginning to credit my plausible story when
Giton, all but smothered and choking for breath, give three loud sneezes
one after the other, so that the bed positively shook. Eumolpus wheeled
round at the commotion, exclaiming, "Giton, God bless you!" Then lifting
the mattress away, he reveals Ulysses in such a plight even a
half-starving Cyclops might well have spared him! Next turning to me,
"What is the meaning of all this, you thief?" said he. "What! even when
found out, you had not spirit enough to tell the truth. In fact, if some
God that governs human affairs had not made the boy betray where he hung
concealed, I should have been sent wandering from tavern to tavern on a
wild goose chase."
Giton, a far better wheedler than myself, first stanched
the wound in the poor man's forehead with some cobwebs dipped in oil; then
exchanged his own little cloak for the other's torn robe, and seeing him
somewhat mollified, kissed his bruises to make them well, crying, "We are
in your keeping, in your hands, dearest father! If you love your Giton,
try, oh! try to save him. I would the consuming fire might scorch me to
ashes, the raging waters overwhelm me, and me alone! For 'tis I am the
subject, I the cause, of all these wicked doings! My death would reconcile
two enemies."
[XCIX (Latin) ]
Touched by our troubles, and above all stirred by Giton's blandishments,
Eumolpus exclaimed, "Fools, fools; gifted as you are with qualities to
ensure your happiness, you persist in leading a life of wretchedness, and
every day by your own acts draw down fresh torments on your heads. My plan
of life has always been, so to spend each day as if it were my last, that
is in peace and quietness; if you would follow my example, dismiss all
anxious thoughts from your minds. Ascyltos persecutes you here; then fly
his neighborhood, and come with me on a voyage I am about to make to
foreign parts. I sail as a passenger in a vessel that may very likely
weigh this very night; I am well known on board, and we shall be sure of a
hearty welcome."
His advice appeared to me sound and good, as it was
likely to free me from further annoyance on the part of Ascyltos, and at
the same time gave promise of a happier existence. Overwhelmed by
Eumolpus's generosity, I felt profoundly sorry for the insults I had just
been offering him and very penitent for my jealousy, which had given rise
to so many calamities. With floods of tears I begged and prayed him to
include me too in his forgiveness, pointing out that it was beyond the
power of lovers to control their frenzies of jealousy. I pledged myself
for the future to do or say nothing whatever that could give him offense,
and urged him to banish all irritation from his mind, as a learned and
educated man should, so that not a trace of injury should remain. "On
rugged and uncultivated ground," I went on, "the snow lies long, but where
the soil has been disciplined and improved by the plow, the light snowfall
melts away before you can say it has fallen. It is the same with
resentment in men's hearts; it abides long in uncultured minds, but melts
quickly from the surface of such as have been trained and educated." "To
prove the truth of what you say," returned Eumolpus, "I hereby end my
anger with this kiss. So in luck's name, pack up your traps and follow me,
or if you so prefer, lead the way yourselves."
The words were still on his lips when the door flew open
with a crash, and a rough-bearded sailor appeared on the threshold, who
shouted, "You're all behind, Eumolpus; don't you know the Blue Peter's
flying?"
In an instant we were all afoot. Eumolpus wakes his
servant, who had long ago dropped asleep, and orders him off with his
baggage. Giton and I pack up all our belongings for the journey, and after
a prayer to the stars, make our way on board.
Next: Chapter Thirteen
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER THIRTEEN
[C (Latin) ]
We chose out a retired spot on the stern-deck, and as it was not even yet
daylight, Eumolpus dozed off; but neither Giton nor myself could get a
single wink of sleep. I reflected with anxiety on the fact that I had made
a companion of Eumolpus, a still more redoubtable rival than Ascyltos, and
the thought gave me no peace. But reason presently getting the better of
my chagrin, "It is certainly unfortunate," I said to myself, "that our
friend finds the boy so much to his liking; but then are not all Nature's
finest productions common to all mankind? The sun shines on the just and
on the unjust. The moon, with her countless train of attendant stars,
lights the very beasts of the wilderness to their prey. What can be more
beautiful than water? Yet it flows freely for all and sundry. Is Love
alone to be furtively snatched and not won in the open field? Nay! for my
own part, I would rather not have any good thing that all the world may
not covet. One rival, and that an old man, will hardly do me much harm;
even should he wish to presume, he will but lose his labor, for want of
breath."
Reassured by the unlikelihood of his success, I calmed
my anxieties, and wrapping my head in my cloak, tried to persuade myself I
was asleep. But all of a sudden, as if Fortune were resolved to destroy my
composure, a lamentable voice sounded on the poop-deck, crying, "What! has
he fooled me then?" It was a man's voice, and one not unfamiliar to my
ears, and my heart began to beat wildly. Nor was this all; for now a
woman, equally indignant, blazed out in an even fiercer tone, "If only
some god would put Giton in my power, what a welcome I would give the
vagabond!" Stunned by the unexpectedness of the words, we both turned pale
as death. I was particularly terrified, and felt as if I were being
tortured by a horrible nightmare. When I found my voice at last, I asked
Eumolpus, who was just dropping off to sleep, plucking at the skirt of his
tunic with trembling hands, "By all you deem holy, father, whose ship is
this? and who are aboard her? tell me that."
He was furious at being disturbed. "So this was the
reason," he grumbled, "you chose out the quietest nook on the deck for us
to occupy, that you might not allow us one moment's rest? What the better
are you, when I've told you Lichas a Tarentine commands the ship, and that
Tryphaena is his passenger to Tarentum?" I shuddered horror-struck at this
thunderclap, and baring my throat, "Oh! Destiny," I ejaculated, "now truly
is your triumph complete!" Giton for his part fell in a dead faint on my
bosom. Presently, when a copious sweat had relieved the tension of our
spirits, I grasped Eumolpus round the knees, and cried, "Have pity on two
dying wretches, and in the name of what we both hold dear, end our life;
death draws nigh, and unless you refuse to deal it, will haply be a boon."
Overwhelmed by my odious suspicion, Eumolpus swore by
gods and goddesses he knew nothing whatever of what had happened, and had
never entertained a thought of treachery; but that in absolute innocence
of heart and simple good faith he had led his comrades aboard the ship he
had long ago chosen for his own conveyance overseas. "Come now, what plot
is there afoot?" he demanded; "what Hannibal have we on board with us?
Lichas of Tarentum, a most respectable man, and not merely owner of this
vessel, which he commands himself, but of sundry landed estates besides
and a house of commerce, is carrying a cargo to sell in the way of
business. So this is the Cyclops, the pirate king, we owe our
passage-money to; then besides him, there is Tryphaena, the fairest of
fair women, who is sailing from port to port on pleasure bent."
[CI (Latin) ]
"Why! these," retorted Giton, "are the very persons we wish to avoid," and
gave the amazed Eumolpus a short account of the reasons for their
hostility and the extremity of the risk we ran. So confounded was he at
the news, he knew not what advice to offer, but besought each of us to say
what he thought. "Imagine us entrapped," he went on, "in the Cyclops'
cave; some means or other of escape must be discovered, unless we prefer a
leap overboard and a sudden end to all our troubles."
"Better," interposed Giton, "persuade the pilot to steer
the ship into some harbor, of course making it worth his while, and tell
him your brother is so subject to seasickness he is at death's door. You
can easily color this excuse with woebegone looks and streaming tears, so
that the officer may grant you the favor out of sheer compassion." But
Eumolpus at once declared this scheme to be impracticable; "for big
ships," he pointed out, "require to be laboriously warped into landlocked
harbors; besides, how utterly improbable it will sound that the boy should
have come to such a desperate pass so quickly as all this. Another point.
Most likely Lichas will want to visit a sick passenger as a mark of
civility. How singularly pleasant for us, look you, to have the captain,
whom we particularly wish to avoid, coming to see us of his own motion!
But again, granted the vessel could be turned from her main course, and
that Lichas should never think of inspecting the sick boy, how are we to
get off the ship without every soul on board seeing us? With faces
muffled, or faces bare? If muffled, who but will spring forward to help
the poor patients ashore? If bare, what does this amount to but simply
giving ourselves away?"
[CII (Latin) ]
"Nay! why not," I interposed, "make a bold stroke, slip down a rope into
the ship's boat and cutting the painter leave the rest to Fortune? Not
that I expect Eumolpus to join in the venture; why should we involve an
innocent man in troubles that in no way concern him? Enough for me if good
luck attend us two on our descent into the boat." "Not at all a bad idea,"
said Eumolpus, "if only it were feasible; but who could help noticing your
attempt,--first and foremost the pilot, who is on watch all night,
observing every motion of the stars? Possibly you might elude his
vigilance during an instant's sleepiness, if escape were practicable by
any other part of the vessel; but as things are, you are bound to escape
by the stern, past the very helm, for that is where the rope is made fast
that secures the boat. Besides, I wonder this never occurred to you,
Encolpius, that one of the crew is on watch in the boat night and day, a
sentinel you cannot get rid of, except by killing the man or pitching him
neck and crop overboard. As to the feasibility of this, well! consult your
own courage. About my accompanying you myself, I shirk no danger that
gives the faintest hope of success. But to throw away one's life as a
thing of no importance is, I am sure, what you do not approve of.
"Now consider how you like this plan; I will clap you in
a couple of hides, cording you up among my clothes as part of my luggage,
of course leaving sufficient openings for you to breathe and eat through.
Then I will raise an outcry to the effect that my slaves have both jumped
overboard, because they were afraid of a more terrible punishment. So when
we get into port, I will convey you ashore as baggage without exciting any
suspicion whatever."
"Oh! you would pack us up in bales, as if we were solid
inside, eh?--and not liable to evacuations at all? as if we never sneezed
or snored? The same sort of trick turned out such a success once before,
didn't it? Granted we could endure the bondage for a day, what if a calm
or a contrary gale prolonged the time further? what would become of us
then? Why! even clothes, if kept too long tightly packed, cut at the
folds, and papers grow illegible, when tied up in bundles. Young and
unused to hardship, how shall we endure swathing bands and ligaments, like
graven images? We must find some better way of escape than this. Listen to
what I have hit on. Eumolpus, as a man of letters, of course carries ink
about him; let us black ourselves with it from head to foot. Then as
Ethiopian slaves we shall be at your service, light-hearted and free from
fear of consequences, besting our enemies by this change of complexion."
"Why certainly," cried Giton, "circumcise us too, that
we may pass for Jews, and bore our ears to imitate Arabs, and chalk our
faces that Gaul may claim us as her sons! As if a change of color could
modify the whole appearance; why! a host of alterations must be united to
make the illusion convincing. Grant our dyed faces would keep their black;
suppose no touch of water to make the color run, no blot of ink to stick
to our clothes, an accident that will often happen even when no mucilage
is added; pray, can we give ourselves the hideous swollen lips of the
African? can we transform our hair to wool with curling-tongs? can we scar
our brows with rows of ugly wrinkles? render ourselves bow-legged and
flat-footed? give our beards that outlandish look? A dye may disfigure the
person, it cannot change it. Now hear a desperate man's remedy; let us
wind our clothes around our heads, and plunge into the deep."
[CIII (Latin) ]
"Gods and men forbid," cried Eumolpus, "you should end your days in so
base a fashion. Better, far better, do as I advise. My servant, as the
razor incident showed you, is a barber; let him instantly shave you
both,--not heads only but eyebrows as well. I will second his efforts,
marking your foreheads with writing, so cleverly executed you will have
all the look of a pair of branded slaves. My lettering will at one and the
same time divert the suspicions of your pursuers, and under the guise of a
degrading punishment, conceal your real features."
This plan was approved, and our metamorphosis effected
without delay. We stole to the side of the ship, and submitted our heads
and eyebrows too to the barber's tender mercies. Eumolpus then proceeded
to cover both our foreheads with enormous capital letters, and with a
liberal hand sprawl the well-known sign of runaways all over our faces. It
so happened that one of the passengers, who was leaning over the side
unburdening his seasick stomach, privately noted the barber busied with
this unseasonable moonlight work, and with a curse at the sinister omen of
an act so nearly resembling the last despairing vow of shipwrecked
mariners, hurried back to his berth. Feigning indifference to the
sufferer's imprecation, we fell into the same melancholy train of thought
as before, and settling down in silence, spent the remaining hours of
darkness in an uneasy doze.
[CIV (Latin) ]
Next day, directly Eumolpus learned Tryphaena was risen, he entered
Lichas's cabin; here, after some conversation about the prosperous voyage
promised by the fine weather, Lichas remarked, turning towards Tryphaena,
"Priapus appeared to me in a dream last night, and said, 'Encolpius, the
man you are in search of, I hereby tell you, has by me been brought on
board your ship.'" Tryphaena started violently; "You might think we had
slept together," she exclaimed; "for I too saw a vision, that image of
Neptune I noticed in the Temple Court at Baiae, telling me, 'You will find
Giton on Lichas's ship.'"
"This will show you plainly," interrupted Eumolpus,
"that Epicurus was a man inspired, who most elegantly expresses his
opinion of these figments of the imagination:
"Dreams that delude our minds with shadows vain
Are not heaven-sent. But each man's proper brain
Forges these nothings; and the mind at play
Doth nightly reenact the deeds of day,
While the tired body sleeps. The conqueror
Who cities shakes, loosing the dogs of War,
Sees brandished spears, and routs, and deaths of Kings.
And blood, and all the horrors battle brings.
What sees the lawyer?--ranged a dreadful show,
The bench, the bar, the judges all a-row!
The miser dreams of gold, lost treasure finds.
In woodland ways his horn the huntsman winds.
The sailor's vision scenes of wreck describes.
The harlot wheedles; the adultress bribes.
The sleeping hound the flying hare pursues;
And each unhappy wretch old griefs renews."
Lichas, however, after duly expiating Tryphaena's dream,
said, "Who is to hinder us searching the ship anyway, that we may not
appear to scorn the revelation the gods vouchsafe?"
The passenger who had so unfortunately surprised our
furtive maneuvers during the night, Hesus he was called, now suddenly
broke in with the question, "Who were the fellows then that were shaved by
moonlight last night, an abominable thing to do, upon my word! For they
tell me it's wicked for any man alive, when aboard ship, to cut either
nails or hair, except when the wind is at odds with the waves."
[CV (Latin) ]
Lichas flew into a passion of anger and consternation at the words,
blustering, "Has anyone dared to cut his hair on my ship, and at dead of
night too? Produce the culprits instantly, that I may know whose head must
fall to purify my vessel from the taint."
"It was I," Eumolpus confessed, "ordered it. If I have
brought down ill luck, I shall not escape my share, for am I not to travel
in the same ship? But the fact is the offenders had such monstrously long
and shaggy hair I ordered the wretches' unkempt locks to be shorn, that I
might not seem to be turning our good ship into a jail, as also that the
letters branded on their brows might be legible to all men's eyes, being
no longer overshadowed and hidden by the hair. Amongst other knavish
tricks, they have been spending my money on a light-o'-love they kept
between them, from whose side I dragged them away only last night reeking
with wine and filthy perfumes. Indeed at this very minute they stink of
the relics of their debauch--and it is all at my expense!"
Accordingly, by way of expiation to the tutelary spirit
of the ship, it was decreed we should each of us receive forty stripes.
Without further delay the savage sailors fall upon us, anxious to appease
the deity with our wretched blood. For myself, I digested three lashes
with Spartan fortitude; but Giton, at the very first blow, set up such a
yell his well remembered voice penetrated straight to Tryphaena's ears.
Nor was the mistress the only one startled by his cries;
all her maids as well, attracted by the familiar tones, gather round the
triangles. Already had his wondrous beauty begun to disarm the sailors and
deprecate their rage with its mute appeal, when Tryphaena's women all
chime in with the cry, "Giton! it's Giton! stay, oh! stay your savage
hands. Help, help, mistress! it's Giton!" Tryphaena turns only too ready
an ear to their words, and flies headlong to his side. Lichas, who knew me
perfectly, just as well as if he had heard my voice too, now runs up, and
looking neither at hands nor face, but instantly lowering his eyes to my
middle, politely laid his hands on those parts, and greeted me by my name.
Why wonder any longer at Ulysses' nurse, after twenty years, identifying
the scar that proved his birth, when this most observing master mariner,
spite of every lineament of face and form being disguised, yet pounced
shrewdly on the sole and only attribute that betrayed the fugitive.
Tryphaena burst into tears, supposing our disfigurement real and that we
had been branded on the brow as slaves and inquired in soft tones of pity,
what dungeon we had fallen into on our wanderings, or whose hands had been
barbarous enough to inflict so terrible a punishment. Doubtless they had
merited some mark of ignominy, the runaways, whom her favors had only
turned into enemies--but not such a one as this!
[CVI (Latin) ]
Frenzied with indignation, Lichas sprang forward, crying, "Oh! the
simplicity of the woman! to actually believe these scars were made and the
letters really imprinted, with the branding-iron! I only wish the marks
they have disfigured their faces with were permanent! This would be some
satisfaction to us at any rate. As a matter of fact, the whole thing's a
farce, and the lettering a delusion and a snare!"
Tryphaena was by way of showing some compassion,
inasmuch as all was not lost for her pleasures; but Lichas, remembering
his wife's seduction and the insults he had received in the portico of the
Temple of Hercules, and showing a countenance fiercely contorted with
passion, cries, "This will show you, I imagine, Tryphaena, the immortal
gods do govern human lives. Have they not brought the culprits all
unwitting on board our ship, yea! and warned us of the fact by dreams
coinciding in every particular with the truth? Look you now, how can we
pardon offenders whom God himself puts into our hands for chastisement?
For my part, I'm not a cruel man; but I dare not spare them, lest I suffer
for it myself."
Impressed by these superstitious arguments, Tryphaena
changed her mind, and declared she would make no further objection to our
punishment, but would gladly second so just a piece of retribution. She
had received, she added, as cruel wrong as Lichas himself; for had not her
good name been publicly traduced before a vulgar mob? [CVII (Latin) ]
'Twas terror first gave origin to gods,
When the forked lightning, flashing from the sky
Would o'erwhelm towns and lofty Athos fire.
Next, rising Sun, and waxing, waning Moon,
Offerings received. So idols filled the world,
And not a month but had its proper god.
Far spread the taint; blind superstition led
The rustic swain to pay his first-fruits' toll
To Ceres, and with grapes Bacchus to crown,
And Pales venerate, the shepherds' god;
So Neptune ruled the waves, Pallas the schools.
Each man of mark, each founder of a State,
New gods invents, his rival to outstrip.
Lichas, seeing Tryphaena eager as himself for revenge,
ordered our punishment to be renewed and increased. On hearing this
Eumolpus endeavored to mitigate his anger by the following speech: "The
unhappy beings whose destruction your vengeance claims, imploring your
compassion, Lichas, they have chosen me, as one not unknown to you, to the
office of mediator, to reconcile them once more to those they formerly
held so dear.
You cannot really suppose the young men fell into this
trap by mere chance; for surely the very first thing an intending
passenger asks, is the name of the person he is to intrust his safety to.
Relent then; be satisfied with the penalties already exacted and suffer
free men to proceed to their destination without further injury. The
harshest and most unforgiving of masters stay their cruelty, when slaves
return home penitent; and do we not all of us spare enemies who surrender?
What more do you want or desire? Prostrate before you lie these youths,
men of birth and breeding though they be, and what is more than this,
friends once bound to you in the ties of closest intimacy. Had they
embezzled your money, had they betrayed your trust, by great Hercules!
even then your resentment might be satisfied with the pains and penalties
you behold. Lo! the marks of servitude upon their brows, and their
faces--free men's faces--wearing voluntarily the degrading badge of
punishment!"
But Lichas cut short the plea of mercy. "Nay! you
confuse the issue," he interrupted; "you should keep each point separate
and distinct. First of all, if they came here of their own free will, why
did they shave their heads? The man who adopts a disguise is after no
good, but is trying to deceive. Secondly, if they were seeking forgiveness
and reconciliation through your good offices, why did you take every
possible pains to keep your clients concealed? It is plain enough the
culprits did fall into the trap accidentally, and that you are merely
trying on an artful subterfuge to slip out of reach of our resentment.
"Then for your special pleading, your noisy claim about
their being men of birth and breeding, have a care you don't injure your
case by over-confidence. Whatever is the injured party to do, when the
guilty run blindly to their own punishment? But, you urge, they were our
friends; the more thoroughly, I say, have they earned their chastisement.
The man who wrongs mere strangers, is called a robber; he who betrays his
friends, is little better than a murderer."
Eumolpus, to rebut this damaging reasoning, replies,
"There is nothing, I gather, tells more heavily against the unfortunate
young men than the fact of their having cut off their hair by night; this
is taken to prove they did not come on board voluntarily, but by
mischance. I only trust my explanation may seem as simple and
straightforward as the act itself was simply and innocently done. They
purposed, before ever they embarked, to have eased their heads of an
annoying and needless burden, but the wind springing up sooner than was
expected forced them to put off their visit to the barber; nor did they
for an instant imagine it mattered where they carried out the intention
they had formed, knowing nothing of the omen involved or the rules aboard
ship."
"What made them take the guise of suppliants and shave
their heads," was Lichas's only answer, "unless possibly because bald
heads are more likely to win compassion? But there, what use trying to get
at the truth through an interpreter? What have you to say for yourself,
you thief? What salamander has burnt off your eyebrows? what god have you
vowed your locks to? Answer me, villain." [CVIII (Latin) ]
As for me, I stood dumfounded, silenced by my terror of punishment, unable
in my confusion to find a word, so plain was the case against me. Besides,
I was so disfigured, what with my cropped head and my eyebrows as bare as
my forehead, I could do nothing and say nothing becomingly. But when
presently my tearful face was wiped with a wet sponge, and the ink being
thus moistened and smeared all over my countenance, my features were all
confounded together in one sooty cloud, his anger turned into disgust.
Eumolpus stoutly declared he would not stand by and see freeborn men
degraded against all right and justice, and protested against our savage
foeman's threats not only in word but in act. His protests were seconded
by his hired servant and by one or two passengers very much exhausted by
seasickness, and whose interference was more of an inducement to further
violence than an accession of strength. I asked for no mercy for myself,
but shaking my fists in Tryphaena's face, I cried out in a bold, loud
voice, I would use all my strength upon her, if she laid a finger on Giton,
cursed woman that she was, the only person on the ship that really wanted
flogging.
This insolence made Lichas still more angry, for he was
furious at seeing me thus abandon my own cause to protest on Giton's
behalf. Nor was Tryphaena less enraged at the affront, and the whole
ship's company was split into two opposing factions. On the one side the
barber servant is busied distributing his razors amongst us, after first
arming himself with one of them, on the other Tryphaena's slaves are
tucking up their sleeves the better to use their fists. Even the maids did
their part, encouraging the combatants with their cries, the pilot alone
protesting and declaring he would leave the helm, if they did not make an
end of this frantic uproar all about a couple of lecherous blackguards.
Even this threat failed to mitigate the fury of the
disputants, our adversaries fighting for revenge, and ourselves for dear
life. Numbers fall on either side, though no one is actually killed; still
more retire wounded and bleeding, like soldiers after a pitched battle,
without anyone showing the smallest loss of determination.
At this crisis the gallant Giton suddenly clapped his
razor menacingly to his virile parts, threatening to amputate the cause of
so many calamities; but Tryphaena forbade the perpetration of the horrid
deed, readily granting him quarter. I myself repeatedly laid a similar
weapon to my throat, though without any more intention of really killing
myself than Giton had of carrying out his threat. At the same time he was
able to enact the comedy with the more reckless realism, knowing as he did
that the razor in his hand was the identical one he had once already cut
his throat with.
Both sides kept the field with equal resolution, till
the pilot, seeing it was likely to be no everyday fight, arranged after no
little difficulty that Tryphaena should act as peacemaker and effect a
truce. So after mutual pledges had been exchanged in the time-honored
fashion, holding forth an olive branch she had hastily snatched from the
image of the tutelary deity of the vessel, she advanced boldly to the
parley.
"What direful rage," she cries, "turns peace to war?
What crime is ours? No faithless Paris here
Rides in our ship, nor Menelaus' bride,
Nor with a brother's gore Medea dyed.
'Tis slighted love inspires the feud, and craves
For blood and murderous deeds amidst these waves;
Why die before our time? your wrath forbear,
Nor make the harmless sea your passions share!"
[CIX (Latin) ]
This effusion, pronounced by Tryphaena in a broken voice, did something to
stop the fray, the combatants at length turning their thoughts to a
peaceful solution and ceasing from active hostilities. Eumolpus, the
leader on our side, at once seized the opportunity for reconciliation thus
offered, and after first indulging in a fierce invective against Lichas
and all his doings, put his seal to a treaty of peace, which ran as
follows:
"From the bottom of your heart, you, Tryphaena, do
promise and undertake to fore-go all complaint of the wrong done you by
Giton; and never, by reason of any act of his committed aforetime, to
upbraid, or punish, or in any wise molest him. Furthermore, that you will
do nothing to the boy against his free will and pleasure, neither
embracing, nor kissing, the said Giton, nor fornicating with him, except
under forfeiture of one hundred denars for such offense.
"Item: from the bottom of your heart, you, Lichas, do
promise that you will in no wise annoy Encolpius with word or look of
contumely, nor inquire where he may sleep at night; or if you so do, that
you will incontinently count down two hundred denars for each offense."
A truce being agreed to upon these terms, we laid down
our arms, and in order that no vestige of rancor might be left, once the
oath was taken, it was resolved we should kiss away all memory of past
injuries. All being unanimous for peace, our swelling passions soon
subside, and a banquet served with emulous alacrity crowns our
reconciliation with the pledge of good-fellowship. The whole ship resounds
with singing, and a sudden calm having arrested her progress, one might be
seen harpooning the fish that leapt above the waves, while another would
he hauling in the struggling prey enticed by his cunningly baited hooks.
Sea-birds too came and settled on the main yard; these a practised
sportsman touched with his jointed fowling-rods, and conveyed them glued
to the limed tackle into our very hands. The down flew dancing in the air,
while the larger feathers fell into the sea and tossed lightly to and fro
on the foam-capped waves.
Lichas seemed already on the point of making it up with
me, and Tryphaena was throwing the last drops of her wine amorously over
Giton, when Eumolpus, who was as drunk as anybody, took it into his head
to start jeering at people who were bald-headed and branded. Eventually
coming to the end of his exceedingly pointless witticisms, he once more
dropped into poetry, and treated us to the following little "Lament for
Vanished Locks":
Beauty is fallen! thy hair's soft vernal grace
To wintry baldness gives untimely place.
Thy injured temples mourn their ravished shade;
Waste, like a stubble field, thy brow is laid.
Fallacious gods! your treacherous gifts how vain!
You only give us joy, to give us pain.
Unhappy youth! but late thy curling gold
E'en Phoebus self might envy to behold;
But now for smoothness, nor the liquid air,
Nor watered pumpkin can with thee compare.
The laughter-loving maids you fly, and fear;
And death with hasty steps will soon be here.
His fatal night already clouds thy morn,
Beauty is fallen! and thy gay locks are shorn.
[CX (Latin) ]
He was still longing, I verily believe, to give us more of this stuff or
perhaps something worse, when Tryphaena's maid led Giton away below and
dressed the lad up in one of her mistress's heads of hair. She next
produced eyebrows out of a make-up box, and cleverly following the lines
of the lost features, soon restored him to all his pristine comeliness.
Tryphaena saw Giton once more under his true colors, and bursting into
tears, gave the boy the first genuine and heartfelt kiss she had bestowed
on him since his misfortunes. Rejoiced as I was to see the lad restored to
his former beauty, I could not help continually hiding my own face,
feeling how extraordinarily I must be disfigured, since Lichas did not
deign to give me so much as a word. However I was rescued before long from
these sad thoughts by the kind offices of the same maid servant, who now
called me aside and decked me out with an equally elegant substitute for
my lost ringlets. Indeed my face looked prettier than ever, as it happened
to be a flaxen wig.
But Eumolpus, champion of the distressed and author of
the existing harmony, fearing that our cheerfulness should flag for lack
of amusing anecdotes, commenced a series of gibes at women's frailty,--how
lightly they fell in love, how quickly they forgot even their own sons for
a lover's sake, asserting there was never yet a woman so chaste she might
not be wrought to the wildest excesses by a lawless passion. Without
alluding to the old plays and world-renowned examples of women's folly, he
need only instance a case that had occurred, he said, within his own
memory, which if we pleased he would now relate. This offer concentrated
the attention of all on the speaker, who began as follows:
[CXI (Latin) ]
"There was once upon a time at Ephesus a lady of so high repute for
chastity that women would actually come to that city from neighboring
lands to see and admire. This fair lady, having lost her husband, was not
content with the ordinary signs of mourning, such as walking with hair
disheveled behind the funeral car and beating her naked bosom in presence
of the assembled crowd; she was fain further to accompany her lost one to
his final resting-place, watch over his corpse in the vault where it was
laid according to the Greek mode of burial, and weep day and night beside
it. So deep was her affliction, neither family nor friends could dissuade
her from these austerities and the purpose she had formed of perishing of
hunger. Even the Magistrates had to retire worsted after a last but
fruitless effort. All mourned as virtually dead already a woman of such
singular determination, who had already passed five days without food.
"A trusty handmaid sat by her mistress's side, mingling
her tears with those of the unhappy woman, and trimming the lamp which
stood in the tomb as often as it burned low. Nothing else was talked of
throughout the city but her sublime devotion, and men of every station
quoted her as a shining example of virtue and conjugal affection.
"Meantime, as it fell out, the Governor of the Province
ordered certain robbers to be crucified in close proximity to the vault
where the matron sat bewailing the recent loss of her mate. Next night the
soldier who was set to guard the crosses to prevent anyone coming and
removing the robbers' bodies to give them burial, saw a light shining
among the tombs and heard the widow's groans. Yielding to curiosity, a
failing common to all mankind, he was eager to discover who it was, and
what was afoot. Accordingly he descended into the tomb, where beholding a
lovely woman, he was at first confounded, thinking he saw a ghost or some
supernatural vision. But presently the spectacle of the husband's dead
body lying there, and the woman's tear-stained and nail-torn face,
everything went to show him the reality, how it was a disconsolate widow
unable to resign herself to the death of her helpmate. He proceeded
therefore to carry his humble meal into the tomb, and to urge the fair
mourner to cease her indulgence in grief so excessive, and to leave off
torturing her bosom with unavailing sobs. Death, he declared, was the
common end and last home of all men, enlarging on this and the other
commonplaces generally employed to console a wounded spirit. But the lady,
only shocked by this offer of sympathy from a stranger's lips, began to
tear her breast with redoubled vehemence, and dragging out handfuls of her
hair, she laid them on her husband's corpse.
"The soldier, however, refusing to be rebuffed, renewed
his adjuration to the unhappy lady to eat. Eventually the maid, seduced
doubtless by the scent of the wine, found herself unable to resist any
longer, and extended her hand for the refreshment offered; then with
energies restored by food and drink, she set herself to the task of
breaking down her mistress's resolution. 'What good will it do you,' she
urged, 'to die of famine, to bury yourself alive in the tomb, to yield
your life to destiny before the Fates demand it?
"'Think you to pleasure thus the dead and gone?
"'Nay! rather return to life, and shaking off this
womanly weakness, enjoy the good things of this world as long as you may.
The very corpse that lies here before your eyes should be a warning to
make the most of existence.'
"No one is really loath to consent, when pressed to eat
or live. The widow therefore, worn as she was with several days' fasting,
suffered her resolution to be broken, and took her fill of nourishment
with no less avidity than her maid had done, who had been the first to
give way.
[CXII (Latin) ]
"Now you all know what temptations assail poor human nature after a hearty
meal. The soldier resorted to the same cajolements which had already been
successful in inducing the lady to eat, in order to overcome her virtue.
The modest widow found the young soldier neither ill-looking nor wanting
in address, while the maid was strong indeed in his favor and kept
repeating:
"Why thus unmindful of your past delight,
Against a pleasing passion will you fight?"
"But why make a long story? The lady showed herself
equally complaisant in this respect also, and the victorious soldier
gained both his ends. So they lay together not only that first night of
their nuptials, but a second likewise, and a third, the door of the vault
being of course kept shut, so that anyone, friend or stranger, that might
come to the tomb, should suppose this most chaste of wives had expired by
now on her husband's corpse. Meantime the soldier, entranced with the
woman's beauty and the mystery of the thing, purchased day by day the best
his means allowed him, and as soon as ever night was come, conveyed the
provisions to the tomb.
"Thus it came about that the relatives of one of the
malefactors, observing this relaxation of vigilance, removed his body from
the cross during the night and gave it proper burial. But what of the
unfortunate soldier, whose self-indulgence had thus been taken advantage
of, when next morning he saw one of the crosses under his charge without
its body! Dreading instant punishment, he acquaints his mistress with what
had occurred, assuring her he would not await the judge's sentence, but
with his own sword exact the penalty of his negligence. He must die
therefore; would she give him sepulture, and join the friend to the
husband in that fatal spot?
"But the lady was no less tender-hearted than virtuous.
'The Gods forbid,' she cried, 'I should at one and the same time look on
the corpses of two men, both most dear to me. I had rather hang a dead man
on the cross than kill a living.' So said, so done; she orders her
husband's body to be taken from its coffin and fixed upon the vacant
cross. The soldier availed himself of the ready-witted lady's expedient,
and next day all men marveled how in the world a dead man had found his
own way to the cross."
Next: Chapter Fourteen
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER FOURTEEN
[CXIII (Latin) ]
This story set the sailors all laughing, while it made Tryphaena blush not
a little and lay her face amorously against Giton's bosom. Lichas on the
other hand was far from laughing, and shaking his head indignantly, "If
the Governor of Ephesus had been a just man," he declared, "he should have
returned the good husband's body to the tomb and hung the woman on the
cross." Doubtless he was thinking of the injury done to his own bed, and
the pillage of his ship by the roving band of wantons. But not only did
the terms of our treaty forbid his bearing rancor, but the mirth that
filled all hearts left no room for resentment. Meantime Tryphaena, sitting
on Giton's lap, was now covering his breast with kisses, now adjusting his
wig so as to set off his face in spite of the loss of his ringlets.
For myself, so chagrined and impatient was I at this new
and unexpected reconciliation I could neither eat nor drink, but sat
looking grimly askance at the pair. Every kiss they exchanged wounded me,
and every artful blandishment the wanton employed. I knew not whether I
was the more incensed with the boy for having robbed me of my mistress, or
with my mistress for debauching the boy. Both sights cut me to the quick,
and were far more painful than my late captivity. To make things worse,
Tryphaena never vouchsafed me a word, as she surely might have to a friend
and a once favored lover, nor did Giton deign so much as to do me the
common courtesy of drinking my health, or at the very least speaking to me
in the course of general conversation. I suppose he was afraid, just at
the commencement of renewed favors on the lady's part, of re-opening a
scarcely healed wound. Tears of vexation wetted my bosom, and the groans I
stifled under the guise of a sigh all but choked me.
The vulture grim that, sick hearts torturing,
Mangles the inmost vitals day and night,
Is not the bird complacent poets sing,
But bitter jealousy and sore despite.
Notwithstanding my dismal countenance, my flaxen wig set
off my beauty to advantage, and Lichas, inflamed afresh with amorousness,
began to cast sheep's eyes at me and to solicit my favors, adopting more
the tone of a friend than of a supercilious master who commands. Many were
his attempts, but all in vain; at last, his advances meeting with nothing
but decided rebuffs, his love changed to fury, and he endeavored to carry
the place by assault. But Tryphaena, making a sudden inroad, observed his
naughtiness, whereupon he hurriedly adjusts his dress in great confusion,
and takes to his heels.
This added fresh fuel to Tryphaena's wantonness, who
demanded, "What was Lichas aiming at in these ardent attempts of his?" She
forced me to explain, and fired by my tale, remembering too our former
intimate relations, would fain have had me renew our bygone amours. But I
was tired out with excessive venery, and rejected her advances with scorn.
At this, Tryphaena, in a frenzy of desire, threw her arms wildly around me
and hugged me so tight I uttered a sudden cry of pain. One of the maids
rushed in at the sound, and jumping to the conclusion I was extorting from
her mistress the very favor I refused her, sprang at me and tore us apart.
Mad with the disappointment of her lecherous passion, Tryphaena upbraided
me violently, and with a thousand threats hastened away to Lichas, to
still further exasperate him against me and to join him in contriving some
means of vengeance.
You must know that at one time I had found much favor in
this same waiting-maid's eyes, when I was on familiar terms with her
mistress; so she took it extremely ill when she surprised me with
Tryphaena, and sobbed bitterly. I eagerly inquired the reason of her
distress, and after making some show of reluctance, she burst out, "If you
have one drop of good blood in your veins, you will treat her as no better
than a strumpet; as you are a man, don't go with that female catamite."
This incident perplexed my mind and made me still more
anxious; but what I feared more than anything else was that Eumolpus might
get wind of the circumstances, such as they were, and being a most
sarcastic person might compose a versified lampoon to avenge my supposed
wrongs, for in that case his fiery partisanship would undoubtedly have
made me ridiculous, a thing I especially dreaded. I was just debating in
my own mind how I could keep Eumolpus from this knowledge, when behold!
the very man in question appeared, perfectly acquainted with what had
occurred; for Tryphaena had retailed the whole circumstances to Giton,
trying to indemnify herself for my rebuff at my little favorite's expense.
This had made Eumolpus furiously angry, all the more as these ebullitions
of amorousness were open violations of the treaty signed and sealed
between us. The instant the old fellow set eyes on me, he began bewailing
my lot, and begged I would tell him exactly how it had all happened. So I
frankly told him, seeing he was thoroughly posted already, of Lichas's
abominable attempt and Tryphaena's lecherous provocations. After listening
to my tale, Eumolpus swore in good set terms, that he would avenge us,
declaring the Gods were too just to suffer such villainies to go
unpunished.
[CXIV (Latin) ]
Whilst we were still engaged in talk of this and the like sort, the sea
rose and heavy clouds gathering from all quarters plunged the scene in
darkness. The sailors run to their posts in panic haste, and take in sail
to ease the ship. But the wind, continually changing, had raised a
cross-sea, and the helmsman was uncertain what course to steer. At one
moment the storm would be driving us towards Sicily, while at others the
North Wind, that tyrant of the Italian coast, would repeatedly whirl our
helpless ship hither and thither at its mercy; and what was more dangerous
than all the squalls, a sudden darkness had fallen, so thick the helmsman
could not see even to the ship's bows. So the tempest being, God knows,
utterly overpowering, Lichas stretches forth his hands towards me in
terror and supplication, crying, "Help us, Encolpius, help us in our
peril; restore that sacred robe and the sistrum you robbed the ship of. By
all you hold sacred, have pity, you who are so tender-hearted usually." As
he was vociferating thus, the gale swept him overboard; he rose once and
again from the raging whirlpool, then the waters whirled him round and
sucked him under.
Tryphaena on the contrary was saved by the fidelity of
her slaves, who seized her, put her in the ship's boat along with the
greater part of her baggage, and so rescued her from certain death.
Clinging to Giton, I lamented, "Is this all the Gods
give us, to unite us only in death? Nay! cruel Fortune grudges even this.
Look! in an instant the waves will overset the ship; look! the angry sea
will in an instant sever the embraces of two lovers. If ever you truly
loved Encolpius, kiss me, while you may, and snatch this last delight from
swift impending doom."
As I said the words, Giton threw off his robe, and
creeping inside my tunic, protruded his head to be kissed. Moreover, that
the cruel waves might not tear our embrace asunder, he girt us both
together with a girdle round our waists, crying, "If nothing else, at
least we shall thus float longer united; or if the ocean be so merciful as
to cast up our dead bodies on the same shore, either some passer-by will
have the common humanity to heap a cairn over us, or else the unconscious
sand will give us a burial even the angry waves cannot dispute." I submit
to this last and final bond, and calm as if composed on my funeral couch,
await a death I no longer dread.
The tempest meantime carries out the decrees of Fate,
and beats down the last defenses of the ship. Mast and rudder are carried
away, and not a rope or an oar left; like a mere shapeless mass of logs
she goes drifting with the billows. Some fishermen now put out hastily in
their small craft to loot the vessel; but when they saw men were still on
board ready to defend their property, they changed from wreckers into
rescuers. [CXV (Latin) ]
Suddenly we hear an extraordinary noise, like the howling of a wild beast
trying to get out, coming from underneath the master's cabin. Following up
the sound, we discover Eumolpus seated, dashing down verses on a huge
sheet of parchment. Marveling how the man could find leisure in the very
face of death to be writing poetry, we haul him out in spite of his
clamorous protests, telling him to have some common sense for once. But he
was furious at the interruption, and shouted, "Let me finish my phrase; my
poem's just in the throes of completion!" I laid violent hands on the
maniac, calling on Giton to help me drag the bellowing poet ashore. After
accomplishing our purpose with much difficulty, we found dismal shelter in
a fisherman's hut, where having refreshed ourselves as best we might with
provisions damaged by sea-water, we passed a most wretched night.
Next day, as we were debating what district we might
most safely make for, I suddenly caught sight of a human body that was
driving ashore, tossing lightly up and down on the waves. I stood sadly
waiting, gazing with wet eyes on the work of the faithless element, and
thus soliloquized, "Somewhere or another, mayhap, a wife is looking in
blissful security for this poor fellow's return, or a son perhaps, or a
father, all unsuspicious of storm and wreck; be sure, he has left some one
behind, whom he kissed fondly at parting. This then is the end of human
projects, this the accomplishment of men's mighty schemes. Look! how now
he rides the waves."
I was still deploring the stranger's fate, as I supposed
him to be, when the swell heaved the face, still quite undisfigured,
towards the beach, and I recognized the features of Lichas, my erstwhile
enemy, so formidable and implacable a foe, now cast helpless almost at my
feet. I could restrain my tears no longer, but smiting my breast again and
again, "Where is your anger now," I exclaimed, "and all your domineering
ways? There you lie, a prey to the fishes and monsters of the deep; you
who so short a while ago proudly boasted your despotic powers, have never
a plank left of your great ship. Go to, mortals; swell your hearts with
high-flown anticipations. Go to, ye men of craft; arrange the disposal for
a thousand years to come of the wealth you have got by fraud. Why! only
yesterday this dead man here cast up the accounts of his fortune, and
actually fixed in his own mind the day, when he should return to his
native shore. Ye Gods! how far away he lies from the point he hoped to
reach. Nor is it the sea alone that disappoints men's hopes like this. The
warrior is betrayed by his arms; the householder in the act of paying his
offerings to heaven is overwhelmed in the ruin of his own penates. One is
thrown from his car, and breathes his last hurried breath; the glutton
dies of an over-hearty meal, the frugal man of fasting. Reckon it aright,
and there is shipwreck everywhere. But then a drowned man misses burial,
you object. As if it made one scrap of difference how the perishable body
is consumed,--by fire, by water, or by time. Do what you will, these all
end in the same result. Ah! but wild bests will mangle his corpse. As if
fire would treat it any kindlier; why! fire is the very penalty we deem
the most appalling, when we are savage with our slaves. What folly then to
make such ado to ensure that no part of us remain unburied, when the Fates
arrange this matter at their pleasure, whether we will or no."
After indulging in these grim thoughts, we proceed to
perform the last offices to the dead man, and Lichas, borne by the hands
of his ill-wishers to the pile, is consumed to ashes. Eumolpus meantime is
busy composing an epitaph for the departed, and after rolling his eyes
about for a while in search of inspiration, delivers himself of the
following fragment:
His doom was sealed,
No carven marble marked his sepulture;
Five feet of common earth received the corpse,
His tomb a lowly mound.
[CXVI (Latin) ]
This office duly and willingly performed, we pursue our interrupted
journey, and in a very brief space of time arrive sweating at the top of a
steep hill, whence we spy at no great distance a city occupying the summit
of a lofty crag. We did not know its name, being mere wanderers, until a
peasant informed us it was Croton, a very ancient place and once upon a
time the first town of all Italy. We next inquired anxiously what sort
were the people inhabiting this famous site, and what commerce they mostly
carried on since the ruin of their former prosperity by constantly
recurring wars.
"Good strangers," the fellow replied, "if so be you are
merchants, change your trade and seek some other means of livelihood. But
if you are of a more genteel stamp, and can tell lies without end and
stick to them, you're in the straight road to fortune. In this city
literature is not cultivated, nor does eloquence find favor; sobriety and
morality meet with neither commendation nor success; its inhabitants each
and all, you must know, belong to one or other of two classes, viz.,
legacy hunters and their prey. In this city no man rears children, for
whosoever has natural heirs of his own, is admitted to no entertainment,
no public show; excluded from every privilege of citizenship, he is
condemned to a life of furtive obscurity among the lowest of the low. The
unmarried on the contrary and all who have no near kindred, attain the
highest honors; they alone are brave, and capable, and respectable. You
will find the town," he concluded, "like a pestfield, where there are but
two thing to be seen--corpses being torn, and crows tearing them."
[CXVII (Latin) ]
Eumolpus, more far-seeing than the rest of us, pondered over these novel
arrangements and admitted the method indicated of making a fortune took
his fancy. For my part, I supposed the old poet was joking in his
fantastic way, but he went on quite seriously, "I only wish I had a more
adequate stock in trade, I mean a more fashionable robe and more elegant
outfit generally, to make the imposture more convincing. Great Hercules; I
would get done with my wallet for good and all, and lead you all straight
to wealth." On this I promised him whatever he required, provided the
dress we used for our light-fingered work would satisfy him; together with
anything we had appropriated from Lycurgus's place. As for ready money,
this we might safely trust the Mother of Gods to provide.
"What hinders us then," cried Eumolpus, "to arrange our
little comedy? Make me master, if you like my plan." None of us ventured
to disapprove a project where we had nothing to lose. Accordingly, to
ensure the deception being faithfully kept up by all concerned, we swore
an oath in terms dictated by Eumolpus, to endure fire, imprisonment,
stripes, cold steel, and whatsoever else he might command us, in his
behalf. Like regular gladiators we vowed ourselves most solemnly to our
master, body and soul.
After completing the oath-taking, we salute our master
with pretended servility, and are instructed all to tell the same
tale,--how Eumolpus had lost a son, a young man of prodigious eloquence
and high promise; how consequently the poor old father had quitted his
native city, that the sight of his boy's clients and companions and the
vicinity of his tomb might not be continually renewing his grief. This sad
event, we were to add, had been followed by a recent shipwreck, which had
cost him two million sesterces; that it was not however so much the loss
of the money which annoyed him as the fact that for want of a proper
retinue he could not fittingly keep up his rank. Further, that he had
thirty millions in Africa invested in landed estates and securities, and
such a host of slaves scattered over the length and breadth of Numidia
that they could storm Carthage at a pinch.
In accordance with this scheme, we direct Eumolpus to
cough a great deal, to have a weak digestion at any rate, and in company
to grumble at every dish set before him; to be for ever talking about gold
and silver, and unproductive farms, and how terrible barren land always
was; also every day to sit over accounts, and regularly once a month to
add new codicils to his will. And to make the farce quite complete,
whenever he wished to call one of us, he was to use the wrong name,
plainly showing the master was thinking of other servants no longer with
him.
Matters being thus arranged, after praying the gods for
"good success and happy issue," as the phrase runs, we set forward. But
poor Giton could not stand his unusual load; while Corax, Eumolpus's hired
man, objecting strongly to his job, kept everlastingly dropping his pack
and cursing us for going too fast; he swore he would either throw away his
traps, or else make off with the swag altogether. "Do you take me for a
beast of burden," he grumbled, "or a stone-ship? I contracted for a man's
work, not a dray- horse's! I'm as much a freeman as you are, though my
father did leave me a poor man." Not content with bad language, he kept
lifting up his leg again and again, and filling the road with a filthy
noise and a filthy stench. Giton only laughed at his impudence, and after
each explosion gave a loud imitation of the noise with his mouth.
[CXVIII (Latin) ]
But even this did not hinder the poet from relapsing into his accustomed
vein. "Many are the victims, my young friends," he began, "poetry has
seduced! The instant a man has got a verse to stand on its feet and
clothed a tender thought in appropriate language, he thinks he has scaled
Helicon right off. Many others, after long practice of forensic talents,
finally retreat to the tranquil calm of verse-making as to a blessed
harbor of refuge, imagining a poem is easier put together than an argument
all embroidered with scintillating conceits. But a mind of nobler
inspiration is revolted by this flippancy; and no intellect that is not
flooded with a mighty tide of learning, can either conceive or bring to
birth a worthy poetic child. In diction, anything approaching commonness,
if I may use the word, is to be avoided; a poet must choose words devoid
of base associations, and hold to Horace's,
I hate and bid avaunt the vulgar herd.
Again, care should be exercised to avoid sentiments that
stand out as mere excrescences on the framework of the main conception;
let the fabric be as brilliant as it may, its colors must be ingrained in
the stuff. I may instance Homer, and the Lyric poets, and our Roman
Virgil, and Horace with his happy preciosity. The rest, one and all, were
blind to the true path to Parnassus, or if they did see it, were afraid to
tread it.
"Look at that mighty subject, the Civil Wars; anyone
attempting it, if not a man of the ripest scholarship, will sink under the
burden. It is no question of a string of facts to be catalogued in verse,
a task the Historian will perform far better; nay! rather must the
untrammeled spirit be hurried along through a series of digressions and
divine interventions and all the intricacies of myth and fable. The
inspired frenzy of the bard should be more apparent than the tested
pedantry of scrupulous precision. For example, see how you like this rapid
sketch, though indeed it has not yet received the final touches:
[CXIX (Latin) ]
Now haughty Rome reigned mistress of the Globe,
Where'er the Ether shines with heavenly fires,
Or Earth extends, or circling Ocean rolls.
Yet still insatiate, her winged navies plowed
The burdened main, to each unplundered shore;
For to the rich she bore immortal hate,
And her own avarice still prepared her Fall.
E'en former pleasures were beheld with scorn,
As joys grown threadbare by too vulgar use.
The soldier now admired th' Assyrian dye,
And now th' Hesperian charmed his fickle pride.
Numidia here the lofty roof sustained;
There shone the honors of Serean looms;
Arabia of her balmy sweets was spoiled;
Yet still unquenched, the lust of ravage burned.
In Maurian wilds, and Ammon's distant reign,
Monsters were captived for our cruel sports.
The stranger tiger in his golden cage
Now crossed the main to press our friendly shore;
Whilst joyful Rome her monster entertained
With purple streams of her own kindred blood.
I blush to speak, I tremble to recite
Our Persian manners, and our curse of Fate!
From Youth they snatched the Man with cruel art,
Whilst Venus frowned o'er the retreating tide;
As if they thought to favor the deceit,
E'en Age itself would like that tide retire!
Nature was lost, and sought herself in vain.
Hence naught but lewd effeminacies please,
Soft curling hair, and wantonness of dress,
And all that can disgrace man's godlike form.
From Afric slaves and purple carpets come,
With citron tables, rich in golden stains,
Around whose costly, but dishonored pride,
Buried in wine, the giddy drunkards lie.
Nothing escapes our raging lust of taste;
The soldier draws his sword in rapine's cause;
And from Sicilia's distant main the scar
Is brought alive to our luxurious board;
The Lucrine shore is of its oysters spoiled,
And hunger purchased with th' expensive sauce;
Phasis is widowed of its feathered race,
And nothing heard o'er all the desert strand
But trees remurmuring to the passing gales.
Nor less in Mars's Field Corruption swayed,
Where every vote was prostitute to gain;
The People and the Senate both were sold.
E'en Age itself was deaf to Virtue's voice,
And all its court to sordid interest paid,
Beneath whose feet lay trampled Majesty.
E'en Cato's self was by the crowd exiled,
Whilst he who won suffused with blushes stood,
Ashamed to snatch the power from worthier hands.
Oh! shame to Rome and to the Roman name!
'Twas not one man alone whom they exiled,
But banished Virtue, Fame and Freedom too.
Thus wretched Rome her own destruction bought,
Herself the merchant, and herself the ware.
Besides, in debt was the whole Empire bound,
A prey to Usury's insatiate jaws;
Not one could call his house, or self, his own;
But debts on debts like silent fevers wrought,
Till through the members they the vitals seized.
Fierce tumults now they to their succor call,
And War must heal the wounds of Luxury;
For Want may safely dare without a fear.
And sunk in hopeless misery, what could wake
Licentious Rome from her voluptuous trance,
But fire, and sword, and all the din of arms?
[CXX (Latin) ]
Three mighty chiefs kind Fortune had supplied,
Whom cruel Fate in various manner slew.
The Parthian fields were drunk with Crassus' gore;
Great Pompey perished on the Libyan main;
And thankless Rome saw greater Julius bleed.
Thus as one soil too narrow were to hold
Their rival dust, their ashes shared the World.
But their immortal glory never dies.
'Twixt Naples and Dicharchian fields extends
A horrid Gulf, immensely deep and wide,
Through which Cocytus rolls his lazy streams,
And poisons all the air with sulphurous fogs.
No Autumn here e'er clothes himself with green,
Nor joyful Spring the languid herbage cheers;
Nor feathered warblers chant their mirthful strains
In vernal comfort to the rustling boughs;
But Chaos reigns, and ragged rocks around
With naught but baleful cypress are adorned.
Amidst these horrors Pluto raised his head,
With mingled flames and ashes sprinkled o'er,
Stopped Fortune in her flight, and thus addressed:
Oh! thou controller of both Earth and Heaven,
Who had'st the power which too securely stands,
And only heap'st thy favors to resume;
Dost thou not sink beneath Rome's ponderous weight,
Unable to sustain her tottering pride?
E'en Rome herself beneath her burden groans,
And ill sustains Monopoly of Power.
For see elate in Luxury of Spoils,
Her golden domes invade the frighted skies!
Sea's turned to land, and land is turned to sea,
And injured Nature mourns her slighted Laws.
E'en me they threaten, and besiege my Throne;
The Earth is ransacked for her treasured stores,
And in the solid hills such caverns made,
That murmuring ghosts begin to hope for day.
Change, Fortune, ergo change this prideful scene!
Fire every Roman's breast with civil rage,
And give new subjects to my desert reign!
For ne'er have I been joyed with human gore,
Nor my Tisiphone e'er quenched her thirst,
Since Sulla's sword let loose the purple tide,
And reaped the harvest of insatiate death.
[CXXI (Latin) ]
He spoke . . . and lo! the opening Earth disclosed,
And to the Goddess' hand his hand he joined.
Then Fortune, smiling, this reply addressed:
Oh! Father who Cocytus' empire sways!
If dangerous truths may safely be revealed,
Enjoy your wish! not less my anger boils,
And in my breast as fierce resentment burns.
I hate the height to which I've lifted Rome,
And my own lavished favors now repent.
But that same God who built her haughty power,
Shall soon rehumble to the dust her pride.
Then I'll with transport light the general flame,
And with the plenteous slaughter feast revenge.
Methinks I see Thessalia's fatal plain
Already heaped with dead, and funeral piles
Innumerous blazing on Iberia's shore!
I see the Libyan sands distained with blood,
And sevenfold Nile groans with prophetic fears!
On every side the clang of arms resounds,
An Actium's flight seems present to my eyes!
Then open all the portals of thy Reign,
And give thy crowding subjects free access!
Old Charon in his boats can ne'er convey
The shoals of ghosts that for their passage wait,
But needs a fleet!--Tisiphone may then
Quench her dire thirst, and cloy herself with Fate.
The mangled World is hurrying to thy Reign.
[CXXII (Latin) ]
Scarce ended she her words, when from a cloud
Blue lightnings flashed, and sudden thunders roared.
Affrighted Pluto feared his brother's darts,
And trembling hid his head in shades of night.
The Gods by dreadful omens straight disclosed
The deathful horrors of approaching Fate.
The Sun in bloody clouds obscured his rays,
As if he mourned the dreadful scene begun;
Whilst trembling Cynthia fled the impious sight,
Quenching her orb, and from the World withdrew.
Mountains by sudden storms were overturned;
And erring rivers left their channels dry.
E'en Heaven itself confesses the alarm,
And fierce battalions skirmish in the clouds;
Etna redoubles all her sulphurous rage,
And darts strange lightnings at th' affrighted sky;
Unburied ghosts too wander round the tombs,
And with impatient threatenings ask repose;
A fiery comet shakes her blazing hair;
And wondering Jove descends in showers of blood.
Nor was it long that Heaven th' event concealed;
For mighty Caesar panting for revenge,
Gave peace to Gaul, and flew to Civil Arms.
Upon the towering Alps' remotest height,
Where the cragg'd rocks look down upon the clouds,
A Grecian altar to Alcides smokes.
There everlasting Winter bars access,
And the ambitious summit props the skies;
No Summer ever darts his genials beams,
Nor vernal Zephyrs cheer the joyless air;
But snows on snows accumulated rise,
The icy pillars of the starry Orb.
Here Caesar with his joyful legions climbed;
Here camped; and from the lofty precipice,
Surveying all Hesperia's fertile plains.
With hands uplifted, thus addressed his prayer:
Almighty Jove! And thou, Saturnian Earth,
So oft by me with filial triumphs graced!
Witness these arms I with reluctance bear,
Compelled by matchless wrongs to War's redress.
Exiled and interdicted, whilst the Rhine
I swelled beyond its banks with native gore,
And to his Alps confined the haughty Gaul,
Once more to storm your Capitol prepared.
But what reward has all these toils repaid?
Conquest alas! is by herself undone!
Germania vanquished a new crime is deemed,
And sixty Triumphs are with exile crowned.
But what are they my glory thus compels
To count the aid of mercenary arms?
Oh! shame to Rome! My Rome disowns their birth
Nor shall they long her injured honors stain,
Beneath this arm their envious Chief shall fall!
Come fellow-victors, rouse your martial rage,
And with your conquering swords assert my cause!
One is our danger, and our crime the same.
It was not I alone reaped glory's field,
But thanks to you! by you these laurels won;
Then since disgrace and punishment's decreed,
Mutual our trophies and victorious toils,
The die be thrown! and Fortune judge the cast!
Let each brave warrior grasp his shining blade!
For me my rights already crowned appear,
Nor 'midst so many heroes doubt success.
He spoke. . . . When swift-descending from the Sky,
The Bird of Jove urged his auspicious flight.
Strange voices in the left-hand woods were heard;
And issuing flames flashed through the sylvan gloom.
Phoebus himself assumed his brightest beams,
And with unusual splendor cheered the day.
[CXXIII (Latin) ]
Fired with the omen, dauntless Caesar bids
His engines move; himself the first t' essay
The dangerous path; for yet in frost confined
And peaceful horrors lay the passive ground.
But when with ardent feet th' innumerous train
Of men and horse and icy fetters loosed,
To fierce resistance swelled the melted snows,
And sudden rivers o'er the mountains rolled.
But soon again as if by Fate's command,
The rising waves in icy billows stood;
Whilst in confusion o'er the treacherous path
Horses and men and mingled standards lay.
To aid the horror, sudden winds compel
The gathering clouds, and burst into a storm,
Thick o'er their ringing arms and hail descends,
And from the Ether pours an icy sea;
One common ruin conquers Earth and Sky,
And frighted rivers hurry o'er their banks;
But dauntless Caesar aided by his spear
Still presses forward with unshaken soul.
With such an ardor was Alcides fired,
When down Caucasian steeps he rushed to fame.
And thus descending from Olympus' brow,
Almighty Jove the Giants put to flight.
Meantime on trembling pinions through the Skies
To Mount Palatium frighted Rumor flew.
And to astonished Rome these tidings bore:
A hostile Fleet is riding on the main,
And o'er the Alps, with German conquests flushed,
The vengeful Legions pour on guilty Rome.
Straight Fire and Sword and all the dreadful train
Of civil rage before their eyes appear!
Distracting tumults every bosom swayed,
And Reason 'midst the dubious fears was lost.
This flies by land, and that confides the sea,
As far less dangerous than his native shores!
These run to arms; Fate aids the wild affright,
And each obeys the guidance of his fears.
No certain course the giddy vulgar know,
But through the Gates in thronged confusion crowd,
And rival terror;--Rome to Rumor yields,
And weeping Romans leave their native seats.
This is his hand his trembling children leads,
And this his gods within his bosom hides,
His long-loved threshold quits with mournful looks.
And wings his curses at the absent foe.
There on the husband's breast the bride complains;
And here his father's age a pious youth
Supports with filial care, nor feels his load,
Nor fears but for his venerable charge.
Whilst these, insensate! to the field convey
Their treasured wealth, and glut the war with spoils.
As on the deep when stormy Auster blows,
And mounts the billows with tumultuous rage,
Th' affrighted seamen ply their arts in vain;
The pilots stand aghast; these lash their sails;
Whilst these make land, and those avoid the shores,
And rather Fortune than the rocks confide.
But what can paint the fears that seized all men,
When both the Consuls with great Pompey fled?
Pompey, Hydaspes' and proud Pontus' scourge,
The rock of Pirates, whom with wonder Jove
Had thrice beheld in the triumphal Car!
That mighty Chief who gave the Euxine laws,
And taught th' admiring Bosphorus to obey,
Oh shame! Deserted the Imperial Name,
And meanly left both Rome and Fame behind!
Whilst fickle Fortune gloried in his flight.
[CXXIV (Latin) ]
The Gods with horror see th' intestine jars,
And even celestial breasts consent to fear.
For see the mild pacific train depart.
Exiled the World by our impiety!
First soft-winged Peace extends her snowy arm,
And pulling o'er her brows her olive wreath,
Seeks the Elysian shades with hasty flight.
On her with downcast eyes meek Faith attends,
And mourning Justice with disheveled hair,
And weeping Concord with her garments rent.
But joyful Hell unbolts the brazen doors,
And all her Furies quit the Stygian Court.
Threatening Bellona with Erinys joins,
And dire Megaera armed with fiery brands.
Pale Death, insidious Fraud, and Massacre,
With Rage, burst forth! Who from his fetters freed,
Lifts high his gory head; a helmet hides
His wounded visage, and his left hand grasps
The shield of Mars horrid with countless darts.
Whilst in his right a flaming torch appears,
To light Destruction, and to fire the World.
The Gods descending also left the skies,
Whilst wondering Atlas missed his usual load;
And mortal jars even Heaven itself divide.
In Caesar's cause Dione first appeared;
Her Pallas aided, and the God of War.
Whilst in espousal of brave Pompey's part
Cynthia and Phoebus and Cyllene's son
And his own model, great Alcides, joined.
The trumpets sound! When straight fell Discord raised
Her Stygian head, and shook her matted locks.
With clotted blood her face was covered o'er,
And gummy horrors from her eyes distilled;
Two rows of cankered teeth deformed her mouth,
And from her tongue a stream of poison flowed;
Whilst hissing serpents played around her cheeks;
Her livid skin with rags was scarce concealed,
And in her trembling hand a torch she shook.
Ascending thus from the Tartarean gloom,
She reached the top of lofty Apennine;
Whence viewing all the subject land and sea,
And armies floating on the crowded plains,
This into words her joyful fury broke:
Now, rush ye Nations, rush to mutual arms,
And let Dissension's torch for ever burn!
For flight no longer shall the Coward save,
Nor age, nor sex, nor children's pity move,
But the Earth tremble, and her haughtiest towers
Shake in convulsive ruins to the ground.
Do thou, Marcellus, the Decree uphold;
And Curio, thou excite the madding crowd!
Nor thou, persuasive Lentulus, forbear
To aid the Faction with thy potent tongue!
But why, O Caesar, this delayed Revenge?
Why burst'st thou not the Gates of guilty Rome,
And mak'st her treasured pride thy welcome prey?
And thou, O Pompey, know'st thou not thy power?
If thou fear'st Rome, to Epidamnus haste,
And feast Thessalia's plain with human gore!
Thus Discord spoke. . . . The impious Earth obeyed.
Next: Chapter Fifteen
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER FIFTEEN
Eumolpus having declaimed this effusion with prodigious
volubility, we eventually entered the gates of Croton. Here we baited at a
small, mean inn, but started out next morning to find a lodging of greater
pretensions. We soon fell in with a mob of legacy hunters, who plied us
with questions as to who we were and where we came from. So we answered
both inquiries, in strict accordance with the plan arranged between us,
with an exaggerated glibness, and they believed every word of it; for they
instantly put their fortunes at Eumolpus's disposal, almost fighting which
should be first to do him this service. One and all offer presents, in
order to curry favor with the supposed millionaire.
[CXXV (Latin) ]
Things went on thus at Croton for a long time, till Eumolpus, intoxicated
with success, so completely forgot his former lowly condition as to boast
to his followers how no one could resist his influence, and that any
misdemeanor they might have committed in the town, they could carry off
with impunity by his friends' good offices. For my part however, though
every day I stuffed my swollen carcass with a greater superfluity of good
things and really thought Fortune had at last ceased watching me with an
eye of malevolence, still I often reflected on my present mode of life and
the way it had come about. "What if some astute legacy hunter," I often
said to myself, "sent some one to Africa to make inquiries, and discovered
our swindle? What if Eumolpus's servant, as is just possible, sick of this
life of luxury, should give a hint to his cronies and betray the whole
imposture out of malice? Why! we should just have to fly once more, return
to the penury we have at last got the better of, and start begging afresh.
Gods and goddesses of heaven! what a life outlaws lead, forever dreading
the penalty of one felony or another!"
[CXXVI (Latin) ]
Thus communing with myself, I quit the house in a most melancholy mood,
hoping to refresh my spirits with the open air out of doors. I had
scarcely entered the public promenade, when a girl of far from unpleasing
exterior met me, and calling "Polyaenos," the name I had adopted by way of
disguise, informed me that her mistress desired permission to speak with
me.
"You have surely made a mistake," I answered in some
confusion; "I am but a foreigner and a slave, and quite undeserving of the
honor."
"Nay! my mission was to yourself," she returned; "but I
see, because you know your own beauty, you give yourself airs, and sell
your favors, instead of giving them. What else can those waved and well
combed locks mean, and that made-up face, and the languishing look of your
eyes? For what else that studied gait, and mincing steps that never exceed
a measured pace, except to sell your person by the meretricious display of
your charms? Look at me; I am no augur, no student of the planets like the
astrologers, yet I can infer a man's character from his looks, and
foretell his intentions the moment I see his way of walking. Therefore, if
you are willing to sell us what I require, there's a customer all ready;
or, if you will give it, like a gentleman, we shall be glad to be under
this obligation to you. You tell me you are a slave and a common varlet;
this only the more inflames my mistress's heated imagination. There are
women fancy muck, whose passions are stirred only at the sight of slaves
or runner boys with bare legs. Others are hot after gladiators, or dusty
muleteers, or actors swaggering on the boards. This is the sort my
mistress is; she jumps clean over the fourteen rows from orchestra to
gallery, to seek her choice among the rabble of the back benches."
So, charmed with her fascinating chatter, "Tell me, my
dear," I said, "is this lady who loves me yourself?"
The maid laughed heartily at my cool way of putting it,
saying, "Pray! pray! don't be so mighty pleased with yourself. I've never
given myself to a slave yet; and God forbid I should waste my embraces on
gallows-birds. 'Tis their own lookout, if ladies go kissing the marks the
lash has left; for my part, though I'm only a servant maid, I never go
with anybody below a knight.
"Tastes differ 'tis as chance disposes;
Some like thorns, and some like roses."
I was astounded at such abnormal predilections, and
thought it monstrous thus to find the maid with the mistress's
fastidiousness, the mistress with the maid's vulgar tastes.
Presently, after further pleasantries had passed, I
begged the girl to bring her mistress into the plane tree avenue. She was
quite agreeable, and tucking up her skirts dived into a laurel wood that
bordered the promenade. In a very few moments she brought out her mistress
from where she was hiding, and led her up to me, a more perfect being than
ever artist fashioned. There are no words to express her beauty, for
anything I can say will fall far short of the reality. Her locks, which
curled naturally, rippled all over her shoulders, her brow was low, the
hair being turned back from it, her brows, extending to the very spring of
the cheek, almost met between the eyes, which shone brighter than stars in
a moonless sky, her nose was slightly aquiline, her little mouth such as
Praxiteles gave Diana. Chin, neck, hands, snow-white feet confined in
elegant sandals of gold work, all vied with Parian marble in brilliancy.
For the first time I thought lightly of Doris, whose long-time admirer I
was.
Why tarries Jove, scorning the arts of Love,
Mute and inglorious in the heavens above?
How well the Bull would now the God become,
Or his gray hairs to be transformed to down!
Here's Danae's self,--a touch from her would fire,
And make the God in liquid joys expire.
[CXXVII (Latin) ]
Quite delighted, she smiled so sweetly I thought I saw the moon breaking
full-faced from a cloud. Presently, with fingers punctuating her words,
she laughed, "If you are not too proud to enjoy a woman of condition, and
one who only within the year has known your sex. I offer you a 'sister,'
fair youth. You have a 'brother' already, I know, for I did not disdain to
make inquiries, but what hinders you to adopt a sister too? I claim a like
dignity. Only taste and try, when you will, how you like my kisses."
"Nay!" I replied, "by your own loveliness I adjure you,
deign to admit an alien among your worshipers. You will find him a sincere
devotee, if you give him leave to adore you. And that you may not think I
enter this temple of Love giftless, I will sacrifice my 'brother' to you."
"What!" she cried, "you sacrifice to me the being you
cannot live without, on whose kisses your happiness depends, whom you love
as I would have you love me?" As she said these words, they sounded so
sweetly you might have thought it was the Siren's harmonies came floating
on the breeze. So, lost in admiration and dazzled with a wondrous
effulgence brighter than the light of heaven, I was fain to ask my
divinity's name.
"Why! did not my maid tell you," she replied, "I was
called Circe? I am not indeed the daughter of the Sun; nor did my mother
ever stay at her good pleasure the course of the revolving globe. Still I
have one noble boon to thank heaven for, if the fates unite us two. Yes!
some god's mysterious, silent workings are beneath all this. 'Tis not
without a cause Circe loves Polyaenos; a great torch of sympathy flames
between these names. Then take your will of me, beloved one. For we have
no prying interference to dread, and your 'brother' is far away."
With these words Circe threw her arms, that were softer
than down, around my neck, and drew me down on the flower-bespangled
grass:
On Ida's top, when Jove his nymph caressed,
And lawless heat in open view expressed,
His mother Earth in all her charms was seen,
The rose, the violet, the sweet jasmine,
And the fair lily smiling on the green.
Such was the plat whereon my Venus lay;
Our Love was secret, but the charming day
Was bright, like her, and as her temple gay.
Side by side on the grass we lay, dallying with a
thousand kisses, the prelude to robuster joys. [CXXVIIII (Latin) ]
But alas! a sudden debility of my nerves quite disappointed Circe, who
exclaimed, infuriated at the affront, "What now? do my kisses revolt you?
is my breath offensive with fasting? are my armpits uncleanly and
smelling? If it is nothing of this sort, can it be that you are afraid of
Giton?"
Flushing hotly at her words, I lost any little vigor
still left me, and my whole frame feeling dislocated, I besought my
mistress, "Do not, my Queen, aggravate my misery. I am bewitched."
So trivial an excuse was far from appeasing Circe's
indignation. She turned her eyes contemptuously away from me, and glancing
towards her maid, "Tell me, Chrysis," she said, "and tell me true. Am I
repulsive? am I sluttish? is there some natural blemish disfigures my
beauty? Do not deceive your mistress; there must be something strangely
amiss about us."
Then, as Chrysis stood silent, she snatched up a mirror,
and after rehearsing all the looks and smiles lovers are wont to exchange,
she shook out her robe that lay crumpled on the ground, and flounced off
into the Temple of Venus. I was left standing like a convicted felon, or a
man horror-struck with some awful vision, asking myself whether the bliss
I had been cheated of was indeed a reality or only a dream.
As when in sleep our wanton Fancy sports,
And our fond eyes with hidden riches courts,
We hug the theft; the smiling treasure fills
Our guilty hands; the conscious sweat distills;
Whilst laboring fear sits heavy on the mind,
Lest the big secret should an utterance find.
But when with night th' illusive joys retreat,
And our eyes open to the gay deceit,
That which we ne'er possessed, as lost, we mourn,
And for imaginary blessings burn.
My calamity really seemed to me a dream, or rather a
hallucination; and so long did my enervation last, I could not so much as
get up off the ground. However the mind recovering its tone by degrees, my
strength slowly came back to me, and I made for home, where feigning
indisposition, I threw myself down on my pallet. Before long, Giton, who
had heard I was ill, entered my chamber in much concern. To make his mind
easier, I told him I had gone to bed merely to take a rest, talking a deal
of other stuff besides, but not a word about my misadventure, as I very
much dreaded his jealousy. So to avoid all suspicion, drawing him to my
side, I tried to give him a proof of my love, but all my panting and
sweating was in vain. He got up full of indignation, and upbraiding me
with debilitated vigor and diminished affection, declared he had noticed
for a long time I must certainly have been expending my strength of mind
and body elsewhere.
"No! no! darling," I interrupted, "my affection for you
has always been the same; but reason now prevails over love and lechery."
"Well! thank you, thank you for the Socratic innocency
of your passion. Alcibiades was not more uncontaminated when he lay in his
preceptor's bed." [CXXIX (Latin) ]
"I tell you, little brother," I went on, "I have lost all knowledge and
sense of manhood. Dead and buried is that part of me that once made me a
very Achilles!"
Seeing I was really unnerved, and afraid, if he were
caught alone with me, it might give rise to scandal, he withdrew in haste,
retreating to an inner room of the house. He was hardly gone when Chrysis
entered my room and handed me her mistress's tablets, on which was written
the following letter:
CIRCE TO POLYAENOS--GREETING.
"If I were a mere wanton, I should complain of my
disappointment. Instead I am positively grateful to your impotence; for so
I enjoyed longer dalliance with the semblance of pleasure. What I ask is,
how you do, and whether you got home on your own legs; for doctors say a
man cannot walk without nerves. I will tell you what I think; beware,
young Sir, of paralysis. I never saw a patient in more imminent danger;
upon my word and honor, you are as good as dead already. If a like
lethargy attack your knees and hands, I should advise you to send
immediately for the undertaker's men.
"Well! well! dire as is the affront I have received,
still I will never grudge a prescription to a man in your miserable
plight. If you would be cured, ask Giton's help. You will recover your
nerve, I assure you, if you sleep three nights running apart from your
'little brother.' For myself, I have no fear but I can find another
admirer to love me a little. My mirror and my reputation both tell me this
is true.
Farewell, (if you can)"
As soon as Chrysis saw I had read this caustic epistle
to the end, "These accidents are common enough," she said, "and
particularly in this city, where there are women who can lure down the
moon out of the sky. So never fear, your matter shall be set right; only
write back graciously to my mistress and restore her confidence with a
candid and gently-worded reply. For to tell you the honest truth--from the
hour you wronged her, she has not been her own woman."
I complied very willingly with the girl's suggestion,
and wrote the following answer on the tablets:
[CXXX (Latin) ]
POLYAENOS TO CIRCE--GREETING.
"I confess, Lady, I have often offended; I am but a man,
and a young one still. But never before this day have I done mortal sin.
The criminal admits his crime; any penalty you inflict, I have richly
deserved. I have betrayed a trust, slain a man, violated a temple; assign
due punishment for all these crimes. If you choose to kill me, I hand you
my sword; if you are satisfied with stripes, I haste to throw myself naked
at my mistress's feet. Remember one thing only, 'twas not myself, but my
tools that failed me. The soldier was ready but he had no arms. What so
demoralized me, I cannot tell. Perhaps my imagination outran my lagging
powers, perhaps in my all-aspiring eagerness, I lavished by ardor
prematurely. I know not how it was. You bid me beware of paralysis; as if
a greater palsy could exist than that which robbed me of the power to
possess you. But this is the sum and substance of my plea: I will satisfy
you yet, if you will grant me leave to repair my fault."
After dismissing Chrysis with fair promises of this
sort, I put my body, which had served me so ill, into special training,
and pretermitting the bath together, restricted myself to a moderate use
of unguents. Then adopting a more fortifying diet, that is to say onions
and snails' heads without sauce, I also cut down my wine. Finally
composing my nerves by an easy walk before retiring, I went to bed with no
Giton to share my couch. For anxious as I was to make my peace, I was
afraid of even the slightest contact with my favorite.
[CXXXI (Latin) ]
Next day, having risen sound in mind and body, I went down to the same
plane tree walk, though truly I felt a dread of the ominous locality, and
waited for Chrysis to act as my guide. After strolling to and fro for a
while, I had just sat down in the same spot as the day before, when she
came in sight, bringing a little old woman with her. When she had saluted
me, "How now, Sir Squeamsih," she began, "do you feel yourself in better
fettle?"
The old woman meantime drew from her pocket a hank of
plaited yarns of different colors, and tied it round my neck. Then
puddling dust and spittle together, she dipped her middle finder in the
mess, and disregarding my repugnance, marked my forehead with it.
Never despair! Priapus I invoke,
To help the parts that make his altars smoke.
The incantation ended, she bade me spit out thrice, and
thrice toss pebbles into my bosom, which she had wrapped up in purple
after pronouncing a charm over them. Then putting her hands to my
privates, she began to try my virile condition. Quicker than thought the
nerves obeyed her summons, and filled the old lady's hand with a huge
erection. Then jumping for joy, "Look, Chrysis, look," she cried, "how
I've started the hare for other folk to course." This accomplished, the
old woman handed me back to Chrysis, who was overjoyed at the recovery of
her mistress's treasure; with all haste she led me straight to the latter,
whom we found in a most delightful spot, adorned with everything that
fairest Nature can show to charm the eyes.
Where noble Planes cast a refreshing shade,
And well-cared Pines their shaking tops displayed,
And Daphne midst the Cypress crowned her head.
Near-by a circling river gently flows,
And rolls the pebbles as it murmuring goes.
A spot designed for Love; the nightingale
And gentle swallow its delights can tell,
Who on each bush salute the coming day,
And in their orgies sing its hours away.
She lay luxuriously stretched on golden cushions, which
supported her marble neck, fanning the calm air with a branch of flowering
myrtle. Directly she saw me, she blushed a little, no doubt remembering
yesterday's affront; presently, when we were quite alone, and at her
invitation I had sat down by her side, she laid the branch over my eyes,
and this emboldening her as if a wall had been raised between us, "How
goes it, paralytic?" she laughed, "are you quite recovered, that you've
come back again today?"
"Why ask me," I returned, "instead of making trial?" and
throwing myself bodily into her arms, I took my fill of good, healthy,
unbewitched kisses. [CXXXII (Latin) ]
Her loveliness drew me irresistibly to her and disposed me to enjoyment.
Already had our lips joined in many a sounding kiss, our fingers
interlocked had played all sorts of amorous pranks, our two bodies had
twined in mutual embraces till our very souls seemed fused in one; yet in
the very height of these delicious preliminaries, lo! my nerves once more
betrayed me, and I failed utterly to reach the supreme moment of our
bliss.
Lashed to fury by two such dire affronts, the lady ends
by seeking vengeance, and summoning her chamberlains, orders me a sound
thumping. Not content with this cruel treatment of me, she calls together
all the spinning wenches and meanest drudges of the house, and bids them
spit at me. Clapping my hands to my eyes, and without one word of
expostulation, for I knew I richly deserved it all, I fled from the house,
driven forth under a hurricane of blows and spittle. Proselenos is kicked
out too, and Chrysis beaten. The whole household was in dismay, all
grumbling together and asking who it was had put their mistress in so vile
a temper. This was some compensation and encouragement to me, and I
carefully hid the marks of the blows I had received, not to make Eumolpus
merry over my disaster, or Giton sad for the same reason. The only thing I
could do to save my dignity was to pretend to be ill; this I did, and
creeping into bed, turned the whole fire of my wrath against the vile
cause of all my calamities:
With dreadful steel the part I would have lopped;
Thrice from my trembling hand the razor dropped.
Now, what I might before, I could not do;
For, cold as ice, the shuddering thing withdrew,
And shrank behind a wrinkled canopy.
Hiding its head from my revenge and me.
Thus by its fear I'm balked of my intent,
And in mere mouthing words my anger vent.
So raising myself on my elbow, I address the recreant in
some such terms as these, "What have you to say for yourself, abomination
of gods and men? For indeed your very name must not be mentioned by
self-respecting folks. Did I merit such treatment from you,--to be dragged
down from heaven's bliss to hell's torments, to have the prime and vigor
of my years maligned and to be reduced to the imbecility of dotage? Give
me, I beseech you, give me a proof you are yet good for something." In
words such as these I vented my irritation.
But with averted eyes, unmoved he mourned
Nor to my fond reproach one look returned;
Like bended osiers trembling o'er a brook,
Or wounded poppies by no zephyr shook.
Nevertheless, on reaching the end of this undignified
expostulation, I began to be ashamed of what I had been saying, and to
blush furtively at having so far forgotten my self-respect as to bandy
words with a part of my person men of graver sort do not so much as deign
to notice. Presently after rubbing my brow awhile, "After all, what have I
done so much amiss," I asked myself, "in thus relieving my resentment by
means of a little natural abuse? Do we not habitually curse various parts
of our bodies, our belly, throat,--head even, when it aches, as it often
does? Does not Ulysses quarrel with his own heart? and do not our
Tragedians rail at their own eyes, as if they could hear? The gouty abuse
their feet, the rheumatic their hands, the sore-eyed their optics; and
does not a man who has damaged his toes, vent all the agony of his pain on
his poor feet?"
Nothing is falser than mankind's silly prejudices, or
sillier than an affectation of peculiar gravity.
Next: Chapter Sixteen
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
Next
CHAPTER SIXTEEN
[CXXXIII (Latin) ]
My declamation ended, I called Giton to me and asked him, "Tell me,
darling, tell me on your honor; that night Ascyltos stole you from me, did
he resort to active violence upon you, or was he content with a night of
self-restraint and continence?" The lad touched his eyes, and swore in the
most solemn terms that Ascyltos had done him no harm.
I queried him no further for the truth is, I was so
crushed by my misfortunes I was not master of myself, and did not rightly
know what I was saying. Let bygones be bygones, I murmured to myself,
especially when nothing but pain can come from recalling them. Eventually
I directed all my attention to the task of recovering my lost vigor.
I was determined even to consecrate myself to the gods;
accordingly I started out implore the help of Priapus. To make the best of
things, I feigned a cheerful countenance, and dropping on my knees at the
Temple threshold besought the deity's intervention in the following lines:
"Delight of Bacchus, Guardian of the Groves,
The kind Restorer of decaying Loves,
Lesbos and verdant Thasos thee implore,
Whose maids thy power in wanton rites adore;
Joy of the Dryads, with propitious care
Attend my wishes, and indulge my prayer.
My guiltless hands with blood I never stained,
Or sacrilegiously the gods profaned;
Thus low I bow; restoring blessings send,
I did not thee with my whole self offend,
Who sins through weakness is less guilty thought;
Indulge my crime, and spare a venial fault.
When kindly Fate shall genial gifts allow,
I'll, not ungrateful, to thy godhead bow.
A sucking pig I'll offer at thy shrine.
And sacred bowls brimful of generous wine;
A destined goat shall on thy altars lie,
And the horned parent of my flock shall die.
Then thrice thy frantic votaries shall round
Thy temple dance, with smiling garlands crowned,
And most devoutly drunk, thy Orgies sound."
Whilst I was thus engaged, anxiously intent on the part
affected, the old woman entered the shrine with disheveled hair and
wearing black garments all in a state of disorder, and laying her hand on
my shoulder led me outside the vestibule.
[CXXXIV (Latin) ]
"What foul witches have devoured your manhood?" she exclaimed; "what
refuse or what garbage have you trod on in the streets at night? You could
not so much as do your duty by the boy; but flabby, faint and weary, like
a cart-horse at a hill, you wasted your labor and your sweat in vain! And
now, not content with your own delinquencies, you have set the gods
against me as well--and I mean to make you smart for it."
So she led me unresisting back again into the Temple and
to the Priestess's chamber, where she pushed me down on the bed, and
snatching up a cane that hung behind the door, she gave me yet another
thrashing. Still I said not a word, and if the cane had not split at the
first stroke, and so lessened the force of her blows, she would likely
have broken my arms or my head. I groaned dismally, particularly at the
way she worked my member, and bursting into a torrent of weeping, hid my
face in my hand and cowered down on the pillow. The old woman was also
melted to tears, and sitting down on the other side of the bed, began to
complain in quavering tones of the tediousness of having lived too long.
Presently the Priestess came in, "Why! what has brought
you to my chamber," she cried, "and with these long faces, as if you were
come to a funeral? and on a holiday too, when the most sorrow-laden laugh
for once."
"Oh, it's this young man here, Oenothea," the old woman
answered; "for sure, he was born under an evil star; he cannot sell his
goods to boy or girl. You never saw so unfortunate a fellow; soaked
leather, that's what his tool is! What think you of a man, I ask you that,
who left Circe's bed without having tasted pleasure?" On hearing this,
Oenothea sat down between us, and after shaking her head awhile, "I am the
only woman," she said, "knows how to cure this complaint. And that you may
not think I'm doing at random, I require the young fellow to sleep one
night with me, and see if I don't make it stiff as horn!
"All Nature's works my magic power obey,
The blooming Earth shall wither and decay,
And when I please, be verdant, fresh and gay.
Here flowery vales shall vernal beauties know,
There frozen plains shall hide themselves in snow;
By magic charms I'll make a whirlwind cease,
Contract its breath, and murmur into peace;
Tigers and pards, submissive to my will,
Obey my orders and neglect to kill;
At my commands substantial darkness soon
O'erspreads the skies and hides the silver moon;
Sol's fiery car stops in th' Ethereal plain,
And Thetis long expects her Lord in vain.
The Pontic bulls emitting fire and smoke
The witch Medea to her service broke
And made their swelling chest sustain her yoke.
Refulgent Circe, daughter of the Sun,
Could into swine Ulysses' soldiers turn;
In woods Silenus, Proteus in the seas,
Conceal the God, and take what form they please.
My skill's as great, my power no less extends,
The servile World to my enchantment bends."
[CXXXV (Latin) ]
I shuddered with terror to hear her promise such miracles, and began to
scrutinize the old woman more carefully.
"Now," ejaculated Oenothea, "now do as I tell you." And
after washing her hands with scrupulous care, she bent over the couch and
kissed me again and again.
She then placed an old table on the middle of the altar,
and filling it with live coals, proceeded to patch up an ancient bowl, so
time-worn it was falling to pieces, with melted pitch. Next she put back
in the smoke-begrimed wall a peg which had come down along with the wooden
bowl, when she unhitched the latter. Presently after donning a square
cloak, she set a huge cooking-pot on the fire, at the same time with a
fork reaching down a cloth from the meat-rack, in which was stored a
supply of beans and some exceedingly stale pieces of pig's cheek, slashed
with a thousand cuts. She undid the string, shook out some of the contents
on to the table, and bade me strip them smartly. Obeying her orders, I
proceed carefully to separate the beans from the filthy pods that
contained them. But Oenothea, chiding my slowness, incontinently snatches
them from me, and instantly stripping off the husks with her teeth, spits
them out on the ground, where they looked like dead flies. I could not
help admiring the ingenuity of poverty, and the knack there is in every
single thing. Indeed, this virtue of poverty found so ardent a follower in
the Priestess, it was conspicuous in every trifle about her. Her cottage
especially was a very shrine of misery.
No Indian ivories here are set in gold,
No marble covers the deluded mold;
Void of expensive art, the reverent Shrine
With natural modest ornaments doth shine.
Round Ceres' bower the bending osier grows;
Earthen is all the plate the Priestess knows;
The jug is earth which holds the holy wine,
Osier the dish, sacred to Powers divine;
No brazen gauds are here, no purple pride,
Mud and dirt mixed the pious relics hide;
Rushes and reeds the humble roof adorn,
And straw deprived of its Autumnal corn.
On an old shelf a savory ham is found,
And service-berries into garlands bound.
Such a low cottage Hecate confined,
Low was her dwelling, but sublime her mind.
Her bounteous heart a grateful praise shall crown,
And Muses make immortal her renown.
[CXXXVI (Latin) ]
Then, having shelled the beans and eaten a scrap of the meat, she took a
fork and went to replace the pig's cheek, which was as great an antiquity
as herself; but the rotten stool, on which she had mounted so as to reach
up to the rack, broke down under the old woman's weight and threw her on
the fire. The lip of the cooking-pot was smashed, and put out the fire,
that was just burning up; the woman's elbow was burnt by a red-hot ember,
and her whole face begrimed with the flying ashes. I sprang up in dismay,
and not without some inward laughter set the old thing on her legs again;
this accomplished, she ran instantly to a neighbor's to replenish the
fire, that nothing might delay the sacrifice.
I was making my way to the door of the cottage, when lo
and behold! three sacred geese, which I suppose the old woman was in habit
of feeding at midday, rushed at me and set me all in a twitter, pressing
round me with their disconcerting and almost rabid cackle. One of them
tore my tunic, another undid my shoestrings and dragged at them, the
third, leader and director of the savage assault, actually worried my leg
with its serrated beak. So, thinking it no time for nonsense, I dragged
off a leg of the table, and armed with this weapon started belaboring the
warlike creature. Nor was I satisfied with trifling blows, but avenged my
hurt by killing the bird outright:
Such were the birds Heruclean art subdued,
And with loud tumults to the skies pursued;
And such the Harpies the winged brothers chased
From trembling Phineus' illusive feast.
The heavens were startled at their clamorous flight,
And backward seemed to roll in wild affright.
I left the creature sprawling, while its companions,
after picking up the beans that were scattered all about the floor, and
finding themselves I suppose bereft of their leader, retreated into the
Temple again. Then, proud of my booty and the vengeance I had exacted, I
tossed the dead bird behind the bed, and washed the trifling wound in my
leg with vinegar. Presently, fearing a scolding, I determined to be off,
and gathering my belongings together started to leave the cottage. I had
not yet crossed the threshold however when I saw Oenothea coming along
with an earthen pot full of fire. I drew back again therefore, and
throwing aside my robe, as if I had been waiting for her return, took my
stand at the entrance. She packed her fire on some reeds broken up small,
and piling up the top with a number of logs, began to excuse her delay,
saying her friend had refused to let her go till she had drained the three
cups custom required. Then, "What have you been doing," she asked, "in my
absence? and where are the beans?"
I really thought I had done something very praiseworthy
and described the whole battle to her in detail, finally, to end her
melancholy, presenting her with the dead goose in compensation for her
loss. Directly the old woman set eyes on the bird, she set up such a
terrible outcry you might have thought the geese had invaded the place
again. Confused at this and astounded at the strange nature of my offense,
I repeatedly begged her to tell me why she was so angry, and why all her
pity was for the goose and none at all for me.
[CXXXVII (Latin) ]
But beating her palms together, "How dare you speak," she screamed,
"abandoned wretch! You must know what an atrocity you have committed; you
have killed the delight of Priapus, the goose that was the darling of all
the matrons. You think it's a trifle you've done!--if the Magistrates get
wind of it, you'll be crucified. You have polluted my home with blood,
that was never profaned before; and put it in the power of any ill-wisher
I may have to turn me out of my office."
"Don't shout so, I beseech you," I interposed; "I tell
you, I'll give you an ostrich for your goose." She was still sitting on
the pallet and bewailing the goose's untimely death, with me standing in
amazement, when Proselenos arrived with the materials for the sacrifice.
Directly she saw the dead bird, she asked excitedly how the calamity had
occurred, and she too began to weep violently, and make as much ado over
me as if I had killed my own father instead of a public goose. Feeling
utterly sick of the tiresome business, "Now tell me," I expostulated,
"could not I purchase expiation for money, if it was you I had assaulted,
even though I'd done murder. Look you, I offer two gold pieces, enough to
buy both gods and geese with." As soon as Oenothea saw the coins, "Forgive
me, young man," she exclaimed; "'tis for your sake I am so anxious, and
that shows affection surely, not malice. (And we'll take care that no one
shall know anything about it.) Only do you pray to the gods to pardon the
sacrilege you have done."
Whoe'er has magic gold, secure may sail
Where'er he please, he's lord of Fortune's gale;
May in a Danae's arms make soft abode,--
There's no Acrisius will dispute the God!
He may turn Poet, Orator, what not?
When he harangues, old Cato is forgot!
Or if the noisy bar delights him more,
Behold what mighty Labeo was before!
In short--when of the money you're possessed,
You need but wish,--you've Jove within your chest.
Meantime the Priestess, bustling about, placed a bowl of
wine under my hands, and making me spread out my fingers evenly, purified
them with leeks and parsley. Then with a muttered charm she dipped
filberts in the wine, and according as they rose to the surface again, or
sank, she drew her prognostications. But I did not fail to observe that
the blind nuts, with nothing but air inside of kernels, naturally floated
on the top, while the heavy ones, that were full and sound within, settled
to the bottom. Next turning her attentions to the goose, she opened its
breast and drew out a fine fat liver, and proceeded to predict my future
prospects from the indications it afforded. Nay! that not a trace of my
crime might be left, she broke up the whole bird, and sticking the pieces
on spits, prepared a very appetizing dinner for me, whom she so short a
time before condemned to death with her own lips. Meantime bumpers of
unmixed wine were circulating freely, and the old woman merrily gobbled up
the goose they had been mourning over so sadly just before. When it was
all gone, the Priestess, now half drunk, turned to me and said, "We must
complete the mysteries, to recover you of your impotency."
[CXXXVIII (Latin) ]
So saying, Oenothea brought out a leathern godemiche, which she smeared
with oil and ground pepper and pounded nettle seed, and then proceeded to
insert it little by little up my back. Next the cruel old dame anoints my
two thighs with the same concoction. Then mixing nasturtium juice with
southern-wood, she bathes my genitals with the stuff, and grasping a
bundle of stinging nettles, begins slowly and methodically to lash my
belly with them all over below the navel. The nettles burn sharply, and I
suddenly take to my heels, the old woman after me in hot haste. Though
disordered with wine and lust, they take the right road, and follow me up
through several streets, screaming, "Stop thief!" However, I escaped
eventually, after making all my toes bleed in the course of my headlong
gallop.
Next: Chapter Seventeen
Sacred
Texts
Classics
Petronius
Index
(Latin)
Index
Previous
CHAPTER SEVENTEEN
As soon as ever I could get home, I went to bed, utterly
worn out with fatigue; but I was unable to sleep a wink. My various
disasters kept on running through my head, and quite convinced I was the
most unfortunate wretch alive, I ejaculated, "Fortune has ever been my
bitterest foe; it only needed Love's torments as well to make me utterly
miserable. Doomed wretch! Fortune and Love now join their forces to
conspire my ruin. Cruel Cupid has never spared me; whether lover or loved,
I am perpetually on the rack! There is Chrysis now! she loves me madly and
never ceases to tease me. Chrysis who looked down on me, when she was
acting as her mistress's go-between, and scorned me as a slave, because I
wore slave's clothes; she, I say, that same Chrysis who once loathed my
humble condition, is now bent on following it up even at the risk of life
itself. She swore she would never leave me alone, that time she declared
the vehemence of her passion for me.
"But Circe has my whole heart; all other women I
despise. Indeed who so fair as she? What was Ariadne's beauty, or Leda's,
compared to hers? What had Helen of Troy, or Venus herself, to boast
against her? If Paris, umpire of the rival goddesses, had seen her at the
trial with her dancing eyes, he would have given up all to her, Helen and
the goddesses three! Could I but kiss that mouth, could I press that
divine, that heavenly bosom, maybe my powers of body would return, and
those parts of me revive that now lie torpid and, I verily believe,
bewitched. No insults exhaust my patience. I have been thrashed,--'tis
nothing; I have been kicked out,--'tis a merry jest; if only I may be
restored to favor."
These and the like thoughts of lovely Circe's charms so
roused my fancy that I disordered my bed with the repeated efforts of a
sort of imaginary voluptuousness. But all my struggles remained
unavailing. At last continual disappointment wore my patience out, and I
cursed the evil enchantment that oppressed me. [CXXXIX (Latin) ]
Presently however, recovering my self-control, and drawing what
consolation I might from remembering how many heroes of antiquity had been
persecuted by the anger of the gods, I broke out into these lines:
"Not I alone have Heaven's just anger felt,
The gods with others have severely dealt;
By Juno's rage the heavens Alcides bore,
And lost fair Hylas on the Pontic Shore.
Laomedon did Jove's resentment feel,
And Telephus bled by the fatal steel.
Fate's sure decrees no mortal power can shun,
Nor can the swiftest from Heaven's vengeance run."
Tortured by these anxieties, I tossed about wakefully
the whole night long. At peep of day Giton, informed of the fact of my
having slept at home, entered my room, and after chiding me severely for
my licentious way of life, told me the whole household were complaining
bitterly of my goings on, how I paid scarcely any attention to business,
and was like a ruin myself over the fatal intrigue I was now engaged in. I
gathered from all this he was well posted in my affairs, and guessed some
one had been to the house to inquire for me. I asked my companion if
anyone had been in quest of me.
"No one today," Giton replied; "but yesterday there was
a woman, stylishly dressed enough, came in, and after a long talk with me
and boring me to death with her forced conversation, ended by saying you
deserved the gallows and would surely get a slave's scourging, if the
individual you had wronged persisted in his complaint." This news
tormented me extremely, and I launched out into fresh recriminations
against Fortune. My invective was still in full swing when Chrysis came
in, and throwing her arms wildly round my neck, exclaimed, "I have you in
my arms, my heart's desire! My love, my joy! Never, never will you end
this fire of mine, but by quenching it in my blood."
I was not a little disconcerted by this amorous display
on her part, and resorted to a string of flattering speeches to get rid of
her, fearing the madwoman's cries might reach Eumolpus's ears, who in the
arrogance of success had now adopted the domineering ways of a real
master. So I used every means to calm her excitement,--feigning love,
whispering soft nothings; in a word, so cleverly did I play the fond
adorer she thought me genuinely smitten with her charms. I explained what
peril we should both be in, if she were caught with me in my bedroom,
Eumolpus being only too ready to punish the smallest indiscretion. Hearing
this, she left me hurriedly, all the more so as she saw Giton coming back,
who had quitted the room shortly before she joined me.
Hardly was she gone before one of the newly engaged
servants rushed in to tell me the master was excessively angry at my two
days' neglect of my duties. The best thing I could do, he said, was to get
some plausible excuse ready; for it was hardly possible his angry passions
could subside without somebody getting a thrashing.
Giton seeing me so vexed and disheartened, did not say
one word to me about the woman; he merely spoke of Eumolpus, recommending
me to treat the matter jocularly with him, rather than look gloomy about
it. I was glad enough to take his advice, and approached the old man with
so gay an air that, instead of showing severity, he received me
banteringly, rallying me about my success in love and complimenting me on
my grace and elegance, which made me such a favorite with all the ladies.
"It is no news to me," he went on, "that a most beautiful woman is dying
of love for you; now this may very likely be useful to us on occasion,
Encolpius. Well then! play the fond lover, you; I will keep up the same
role I have been acting all along."
[CXL (Latin) ]
He was still speaking when a matron entered, a lady of the highest
distinction, Philomela by name, who in earlier days had won many a fat
legacy by the charms of her youth; but who being old now and past her
prime, used to put her son and daughter in the way of childless old men,
and so continued to extend her old trade by the efforts of these
successors. Well! this woman came to Eumolpus and proceeded to commend her
children to his judicious guardianship, and confide herself and her hopes
to his kindly good nature, asseverating he was the only man in all the
world to train young people by the daily inculcation of healthy precepts;
in fine, that she was leaving her children under Eumolpus's roof, that
they might hear his words of wisdom, the only heritage worth having that
could be bestowed on youth. And she was as good as her word; for leaving
behind her a very attractive looking girl along with her brother, a
stripling, in the old man's chamber, she left the house under pretext of
visiting the Temple to say her prayers.
Eumolpus, who was so careful a soul he was ready to take
even me at my age for a minion, was not long in inviting the girl to
sacrifice to the rearward Venus. But then he had informed everybody he was
gouty and crippled in the loins, and if he failed to keep up the pretense,
he ran considerable risk of spoiling the whole play. So, to maintain the
imposture intact, he begged the girl to take a seat on that kindly good
nature her mother had appealed to, ordering Corax at the same time to slip
under the bed he lay on himself, and resting his hands on the floor, to
hoist him up and down with his back. The servant obeyed, and gently
seconded the child's artful movements with a corresponding, rhythmical
seesaw. Then when the crisis was coming, Eumolpus shouted out loud and
clear to Corax to work faster. Thus the old fellow, suspended between his
servant and his mistress, enjoyed himself as if in a swing. This exercise
he repeated more than once, to the accompaniment of peals of laughter, in
which he himself joined. Nor was I idle; but fearing my hand might get out
of practise from disuse, I assailed the brother, where he stood admiring
his sister's gymnastics through the keyhole, to see if he were amenable to
outrage. He made no bones about accepting my caresses; but once more,
alas! I found the god unpropitious to my efforts.
However I was not so much cast down by failure this time
as I had been on previous occasions; for very soon afterwards my vigor
came back to me, and suddenly feeling myself in better condition, I
exclaimed, "The great gods of higher heaven it is have made me a man
again! Mercury, who conveys and reconveys the souls of men, has of his
loving kindness given me back what an unfriendly hand had docked me of, to
show you I am really more graciously endowed than ever was Protesilaus or
any of the mighty men of yore." So saying, I lifted my tunic, and offered
Eumolpus a view of all my glories. For an instant he stood panic-stricken;
then, to make assurance doubly sure, he put out both hands and felt the
good gift the gods had given me.
This great boon restoring our cheerfulness, we made
merry over Philomela's artfulness and her children's proficiency, little
likely to profit them much with us however; for it was solely and entirely
in hopes of a legacy she had abandoned the boy and girl to our tender
mercies. So reflecting on this sordid fashion of getting round childless
old men, I was led on to think of the present state of our own fortunes,
and took occasion to warn Eumolpus that this game of biting might easily
end in biters being bit.
"Our every act," I added, "should be governed by
caution. Socrates, wisest of mankind as both men and gods allow, was wont
to boast he had never so much as glanced into a tavern, nor trusted his
eyes to look at any crowded and disorderly assemblage. Nothing in the
world is more advisable than always to speak within the bounds of
prudence.
"All this is true," I insisted, "and no class of men is
more liable to come to mischance than those who covet other folks' goods.
How should mountebanks, and swindlers, live, unless they were now and
again to toss a little purse or a jingling bag of money as baits to the
crowd? Just as dumb beasts are enticed by food, so men are to be caught
only with something solid in the way of expectations to bite at. [CXLI (Latin) ]
The ship from Africa with your money and your slaves has not arrived, as
you promised. Our fortune-hunters are tired out, and already stint their
generosity. Either I am much mistaken, or the jade Fortune has begun to
repent of her favors to you."
"I have thought out a scheme," Eumolpus replied, "that
will mightily embarrass our fortune-hunting friends," and drawing his
tablets from his wallet, he read out his last wishes as follows:
"All who shall receives legacies under my will, my own
freedmen excepted, will inherit the said bequests subject to this
condition, to wit that they do cut up my body into pieces and eat the same
before the eyes of the public there present.
"They need not be over and above shocked, I tell them;
for we know that to this day some nations observe the custom by which the
dead are eaten by their relatives--so much so indeed that sick folk
amongst them are often reproached for spoiling their flesh by being so
long ill. I remind my friends of these facts, that they may not refuse to
follow my directions, but rather consume my dead body with the same
heartiness with which they prayed the living breath might leave it."
Just as he was reading the initial clauses, several of
Eumolpus's most intimate friends came into his room, and seeing the
document in his hand, begged him eagerly to let them hear its contents. He
consented instantly, and read it out from beginning to end. On hearing the
extraordinary stipulation about being obliged to eat his corpse, they were
very much cast down. But the glamour of his wealth so dazzled the wretched
creatures and stifled their consciences, making mere cringing cowards of
them in his presence, that they durst enter no protest against the
enormity. One of them, however Gorgias, was ready to comply, provided he
had not too long to wait.
At this Eumolpus continued, turning to Gorgias, "I have
no apprehensions of your stomach's turning rebellious; it will obey
orders, once you promise it, in return for one hour's nausea, a plethora
of good things. Just shut your eyes, and pretend it's not human flesh
you've bolted, but a cool ten million. Besides, we'll find some
condiments, never fear, to disguise the flavor. Indeed, no meat really
tastes good by itself, but is always masked in some artful way, and the
recalcitrant stomach reconciled to it. Why! if you want examples to
fortify your resolutions--the Saguntines, when hard pressed by Hannibal,
ate human flesh; and they had no legacy to expect. The men of Perusia did
the same thing in the extremity of famine, looking for no other benefit
from the horrid diet but just to escape starvation. When Numantia was
taken by Scipio, mothers were found grasping their children's half-eaten
bodies to their bosoms. In fine, seeing it is merely the idea of
cannibalism that can cause disgust, you must fight with all your heart to
banish this repugnance from your minds, to the end you may receive the
enormous legacies I put you down for."
These insolent extravagances Eumolpus reeled off with
such reckless inconsequence as made the fortune hunters begin to distrust
his promises. Instantly they began to scrutinize more closely our words
and actions, and everything they saw only increasing their suspicions,
they soon set us down for a gang of common cheats and swindlers. Hereupon
such as had gone to more than ordinary expense for our entertainment,
resolved to have at us and take their just revenge.
But now Chrysis, who was in all their secrets, warned me
of what the Crotonians' intentions towards us were. This news scared me so
terribly I fled instantly with Giton, leaving Eumolpus to his fate; and a
few days later I learned that the Crotonians, furious at the old fox
having lived sumptuously at their expense for so long, had massacred him
in the Massilian fashion. To show you what this means, I must tell you
that whenever the Massilians were visited by the Plague, one of the poorer
inhabitants would volunteer himself as an expiatory victim, on condition
of being maintained a full year at the public cost and fed on choice food.
Later on, the unhappy man, bedecked with festal wreaths and sacred robes,
was carried in procession through the whole city, and made the butt of
general execration, to the end that all the calamities of all the State
might be concentrated on his devoted head. This done, he was hurled
headlong from a rock.
THE END
|